Beton Braut - Rote Rosen (Liebe, Part 1) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beton Braut - Rote Rosen (Liebe, Part 1)




Rote Rosen (Liebe, Part 1)
Красные розы (Любовь, часть 1)
Ich war so allein
Я была так одинока,
Meine Existenz so überflüssig
Мое существование таким бессмысленным.
Es tat so weh bloß zu sein
Так больно было просто существовать,
Mir selbst so überdrüssig
Сама себе противна.
Irgendwie kam ich in deine Nähe, ohne zu verglühen
Каким-то образом я оказалась рядом с тобой, не сгорев,
Wie eine Motte klebte ich plötzlich an deinem Licht
Как мотылек, я вдруг прилипла к твоему свету.
Für dieses Privileg muss ich mich jetzt gebührend bemühen
За эту привилегию я теперь должна как следует постараться,
Jetzt nur Ich zu sein wäre doch einfach nur töricht
Быть одной сейчас было бы просто глупо.
Gib mir Rosen und ich ess' sie für dich auf
Дай мне роз, и я съем их для тебя,
Erst die Blüte und dann den Stil
Сначала бутон, а потом стебель.
Ich bin für dich da, tagein, tagaus
Я буду рядом с тобой, день и ночь,
Die paar Dornen in meinem Hals sind für mich nicht viel
Эти несколько шипов у меня в горле для меня ничто.
Du bist so schön, du könntest ein Engel sein
Ты такой красивый, ты мог бы быть ангелом,
Bestimmt war auch zu dir die Welt sehr gemein
Наверняка, и к тебе мир был жесток.
Nur deswegen bist du so oft garstig zu mir
Только поэтому ты так часто груб со мной.
Alles ist nur halb so schlimm, bleibst du nur hier
Всё не так уж и плохо, оставайся только здесь.
Ich lieb einfach genug für zwei
Я просто люблю достаточно за двоих,
Ich tu es gern, mein Wille ist frei
Я делаю это с радостью, моя воля свободна.
Du kannst nett sein, das heißt, dass du eigentlich gut bist
Ты можешь быть милым, это значит, что ты на самом деле хороший.
Du kannst nett sein,
Ты можешь быть милым,
warum solltest du das, wenn du es nicht ehrlich meinst?
Зачем тебе это, если ты неискренен?
Vielleicht kann ich dich ändern, wenn ich dich nur doll genug liebe
Может быть, я смогу изменить тебя, если буду любить тебя достаточно сильно.
Vielleicht brauchst du nur eine gute Seele, du bist doch nicht perfide
Может быть, тебе просто нужна хорошая душа, ты ведь не злодей.
Gib mir Rosen und ich ess' sie für dich auf
Дай мне роз, и я съем их для тебя,
Erst die Blüte und dann den Stil
Сначала бутон, а потом стебель.
Ich bin für dich da, tagein, tagaus
Я буду рядом с тобой, день и ночь,
Die paar Dornen in meinem Hals sind für mich nicht viel
Эти несколько шипов у меня в горле для меня ничто.
Auf mich soll es rote Rosen regnen
Пусть на меня прольётся дождь из красных роз,
Denn ich kann mich ja schlecht selber segnen
Ведь я не могу благословить себя сама.
Du bist doch gut, ICH weiß es, die Welt war bestimmt gemein zu dir
Ты хороший, Я знаю это, мир, должно быть, был к тебе жесток.
Du bist wütend, ich weiß nicht warum, doch bestimmt liegt es an mir
Ты зол, я не знаю почему, но наверняка это из-за меня.
Das bisschen Blut, ich bitte dich, mein Körper heilt das schon weg
Эта капля крови, прошу тебя, мое тело само заживет.
Du willst es, also gehe ich nicht aus, rühre mich nicht vom Fleck
Ты хочешь этого, поэтому я никуда не уйду, не сдвинусь с места.
Ich bin die einzige,
Я единственная,
die dich garstig sieht, also bilde ich mir es nur ein
Кто видит тебя грубым, значит, я просто это выдумываю.
Jede sagt, du bist galant,
Все говорят, что ты галантен,
ich hätte Glück gehabt, also muss es so sein
Мне повезло, значит, так оно и есть.
So viele Mädchen wollen dich und du hast mich genommen
Так много девушек хотят тебя, а ты выбрал меня.
Ich muss mich anstrengen, ich darf dich auf keinen Fall enttäuschen!
Я должна постараться, я ни в коем случае не должна разочаровать тебя!
Du sagst, ich bin so schön wenn ich Schmerzen habe
Ты говоришь, я такая красивая, когда мне больно,
Weil es so unverfälscht, so aufrichtig ist
Потому что это так неподдельно, так искренне.
Ist es das?
Это так?
Mache ich dich so glücklich?
Я делаю тебя таким счастливым?
Gib mir Rosen und ich ess' sie für dich auf
Дай мне роз, и я съем их для тебя,
Erst die Blüte und dann den Stil
Сначала бутон, а потом стебель.
Ich bin für dich da, tagein, tagaus
Я буду рядом с тобой, день и ночь,
Die paar Dornen in meinem Hals sind für mich nicht viel
Эти несколько шипов у меня в горле для меня ничто.
Du steckst die Rosen mitten in mein Herz
Ты втыкаешь розы мне прямо в сердце,
Und am Ende sagst du wieder "Das war doch nur ein Scherz"
А в конце снова говоришь: "Это была просто шутка".





Writer(s): Henrike Wolke, Lars Golenia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.