Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez
Manna
0-24,
baj
van,
elment
a
buszom
rég
Das
ist
Manna
0-24,
Scheiße,
mein
Bus
ist
schon
lange
weg
2 A.M,
2 A.M.,
2 A.M,
túl
messze
van
a
reggel
ahhoz,
hogy
túléljem
2 Uhr
morgens,
2 Uhr
morgens,
2 Uhr
morgens,
der
Morgen
ist
zu
weit
weg,
um
ihn
zu
überleben
T-t-t-txy
beatz
T-t-t-txy
Beatz
Neonfények,
ledek,
aha
véletlenek
Neonlichter,
LEDs,
aha
Zufälle
Hazug
papok
miatt
kellett
végül
térdelnetek
Wegen
lügnerischer
Priester
musstet
ihr
letztendlich
knien
Lobog
a
tűz,
de
hideg
a
tél,
kezemen
VIP-karszalag
Das
Feuer
lodert,
aber
der
Winter
ist
kalt,
VIP-Armband
an
meinem
Handgelenk
Azt
álmodom,
hogy
épp
szülsz,
spanok
virrasztanak
Ich
träume,
dass
du
gerade
gebierst,
Kumpels
halten
Wache
Bonyodalom
van
a
mi
utcánkban
Es
gibt
Ärger
in
unserer
Straße
A
dílerednek
nem
lett
meg
a
számtan
Dein
Dealer
hat
die
Rechnung
nicht
verstanden
Ti
albánok
én
a
Schengen,
éjjel
hívogattok
engem
Ihr
Albaner,
ich
Schengen,
nachts
ruft
ihr
mich
an
Kiabálok
nincsen
gangem,
nincsen,
nincsen,
gangem
Ich
schreie,
ich
habe
keine
Gang,
keine,
keine
Gang
Adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
Gib,
gib,
König,
bitte
gib
mir
einen
Soldaten
Nézem
a
hajnalt
meztelen
az
ablakon
át
Ich
schaue
den
Sonnenaufgang
nackt
durchs
Fenster
an
Én
ezt
a
katlant
csak
miattad
kajtatom
át
Ich
durchsuche
diesen
Kessel
nur
deinetwegen
De
kérlek
adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
Aber
bitte
gib,
gib,
König,
bitte
gib
mir
einen
Soldaten
A-A-Adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
G-G-Gib,
gib,
König,
bitte
gib
mir
einen
Soldaten
Nézem
a
hajnalt
meztelen
az
ablakon
át
Ich
schaue
den
Sonnenaufgang
nackt
durchs
Fenster
an
Én
ezt
a
katlant
csak
miattad
kajtatom
át
Ich
durchsuche
diesen
Kessel
nur
deinetwegen
De
kérlek
adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
Aber
bitte
gib,
gib,
König,
bitte
gib
mir
einen
Soldaten
A
nyelvem
alatt
a
"szibi",
a
beaten
megint
txy
b
(T-t-t-txy
beatz)
Unter
meiner
Zunge
das
"Szibi",
der
Beat
wieder
von
txy
b
(T-t-t-txy
Beatz)
Eltakarja
a
Bazilika
a
napkorongot,
lassan
ébred
a
city
(ya
ya
ya)
Die
Basilika
verdeckt
die
Sonnenscheibe,
langsam
erwacht
die
City
(ya
ya
ya)
Nekem
nem
kell
powerbank,
nekem
minden
trekkem
hit
Ich
brauche
keine
Powerbank,
jeder
meiner
Tracks
ist
ein
Hit
Én
a
semmiből
jöttem,
mint
egy
kurva
monolit
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
wie
ein
verdammter
Monolith
Igen
hosszú
utad
lesz,
csomagtartó
Monorig
Dein
Weg
wird
lang
sein,
Kofferraum
bis
Monor
Nekem
szívesen
pucsít,
neked
sajnos
homorít
Für
mich
räkelt
sie
sich
gerne,
für
dich
leider
nicht
Mer'
ez
bruttó-bruttó
pénz,
mer'
ez
nettó-nettó
vibe
Weil
das
Brutto-Brutto-Geld
ist,
weil
das
Netto-Netto-Vibe
ist
Ez
a
szezonzáró
rész,
eddig-eddig,
ne
tovább
Das
ist
die
letzte
Folge
der
Saison,
bis
hierher
und
nicht
weiter
Nekem
a
szemetekbe
nézni
tudod
sose
derogált
Ich
habe
mich
nie
geschämt,
dir
in
die
Augen
zu
sehen
Csak
azt
hozom,
'mit
az
éj
a
lelkemre
tetovált
Ich
bringe
nur
das,
was
die
Nacht
auf
meine
Seele
tätowiert
hat
A-A-Adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
G-G-Gib,
gib,
König,
bitte
gib
mir
einen
Soldaten
Nézem
a
hajnalt
meztelen
az
ablakon
át
Ich
schaue
den
Sonnenaufgang
nackt
durchs
Fenster
an
Én
ezt
a
katlant
csak
miattad
kajtatom
át
Ich
durchsuche
diesen
Kessel
nur
deinetwegen
De
kérlek
adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
Aber
bitte
gib,
gib,
König,
bitte
gib
mir
einen
Soldaten
A-A-Adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
G-G-Gib,
gib,
König,
bitte
gib
mir
einen
Soldaten
Nézem
a
hajnalt
meztelen
az
ablakon
át
Ich
schaue
den
Sonnenaufgang
nackt
durchs
Fenster
an
Én
ezt
a
katlant
csak
miattad
kajtatom
át
Ich
durchsuche
diesen
Kessel
nur
deinetwegen
De
kérlek
adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
Aber
bitte
gib,
gib,
König,
bitte
gib
mir
einen
Soldaten
Adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
Gib,
gib,
König,
bitte
gib
mir
einen
Soldaten
Nézem
a
hajnalt
meztelen
az
ablakon
át
Ich
schaue
den
Sonnenaufgang
nackt
durchs
Fenster
an
Én
ezt
a
katlant
csak
miattad
kajtatom
át
Ich
durchsuche
diesen
Kessel
nur
deinetwegen
De
kérlek
adj,
adj
Király,
kérlek
adj
katonát
Aber
bitte
gib,
gib,
König,
bitte
gib
mir
einen
Soldaten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Schwarcz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.