Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
just
a
woman,
a
lonely
woman
Ich
bin
nur
eine
Frau,
eine
einsame
Frau
Waiting
on
the
weary
shore
Die
an
der
müd'ren
Küste
wartet
I'm
just
a
woman,
who's
only
human
Ich
bin
nur
eine
Frau,
nur
menschlich
eben
One
you
should
feel
sorry
for
Um
die
man
Mitleid
haben
sollte
Well
I
woke
up
this
morning
along
about
dawn
Heut
früh
bei
Tagesanbruch
wachte
ich
auf
Without
a
warning
I
found
that
he
was
gone
Ohne
Vorwarnung,
da
war
er
fort
Why
did
he
do
it?
Warum
tat
er's?
How
could
he
do
it?
Wie
konnt'
er
nur?
He
never
done
it
before
Er
hat
es
nie
zuvor
getan
Aint
these
tears
in
these
eyes
telling
you?
Sagen
dir
diese
tränennassen
Augen
nichts?
Oh,
am
I
blue?
Oh,
bin
ich
blau?
Well
I
bet
you
would
be
too
Du
wärst
es
auch,
glaub
mir
If
each
plan
with
your
man
done
fell
through
Wenn
jeder
Plan
mit
deinem
Mann
zerfiel
There
was
a
time
I
was
his
only
one
Es
gab
'ne
Zeit,
da
war
ich
seine
Einzige
But
now
I'm
the
second
lonely
one
Doch
jetzt
bin
ich
die
zweite
Einsame
Was
I
gay?
War
ich
fröhlich?
But
now
that
man
is
gone
Doch
nun
ist
der
Mann
fort
He's
gone,
and
we
are
through
Er
ist
fort,
und
wir
sind
durch
There
was
a
time
I
was
his
only
one
Es
gab
'ne
Zeit,
da
war
ich
seine
Einzige
But
now,
right
now
now
now
I'm
the
second
lonely
one
Doch
jetzt,
genau
jetzt,
bin
die
zweite
Einsame
Oh
god
I'm
lonely
Oh
Gott,
bin
ich
einsam
But
I
remember
Doch
ich
erinnre
mich
Oh
I
remember
when
I
was
gay
Oh,
ich
erinnre
mich,
als
ich
fröhlich
war
That
was
up
until
today
Das
war
noch
heute
früh
der
Fall
But
now
that
man
is
gone
Doch
nun
ist
der
Mann
fort
And
we
are
through
Und
wir
sind
durch
Oh
am
I,
am
I...
Oh,
bin
ich,
bin
ich...
Well,
would
you
believe
it
if
I
told
you...
Nun,
würdest
du
mir
glauben,
wenn
ich
dir
sag...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harry Akst, Grant Clarke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.