Bette Midler - As Dreams Go By - 2015 Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bette Midler - As Dreams Go By - 2015 Remastered




When the white bird flies
Когда белая птица летит
From your heart to mine
От твоего сердца к моему
I surrender every part of me
Я отдаю каждую частичку себя
To the tenderness
К нежности
Could it be the wine
Может быть, дело в вине
In your eyes stars shine
В твоих глазах сияют звезды
And I'm feeling like a child again
И я снова чувствую себя ребенком
Oh, it's taken me a little time
О, это заняло у меня немного времени
To find words to say
Чтобы найти слова, чтобы сказать
Stay
Остаться
Make this forever
Сделай это навсегда
And lay love in my life
И пусть любовь войдет в мою жизнь
Come what may
Будь что будет
Cherish each moment of love
Цените каждое мгновение любви
As dreams go by
Как проходят сны
If the first glow fades
Если первое свечение угаснет
From the love we've made
От любви, которую мы создали
I will hold you closer
Я буду обнимать тебя крепче
In the night
В ночи
Under heart and key
Под сердцем и ключом
When there are hills to climb
Когда есть холмы, на которые нужно карабкаться
And your world won't rhyme
И твой мир не будет рифмоваться
I will fight until I get it right
Я буду бороться, пока не сделаю все правильно
'Cause you're part of me
Потому что ты - часть меня.
The heart of me
Мое сердце
Only if you'll stay
Только если ты останешься
Stay
Остаться
Make this forever
Сделай это навсегда
And lay love in my life
И пусть любовь войдет в мою жизнь
Come what may
Будь что будет
Cherish each moment of love
Цените каждое мгновение любви
As dreams go by
Как проходят сны
The trees and the towers are burning
Деревья и башни горят
Fear walks on the sea
Страх ходит по морю
My soul in the wasteland is yearning
Моя душа в пустоши тоскует
What does tomorrow hold for me
Что ждет меня завтрашний день
What can I say
Что я могу сказать
Just that I need you
Только то, что ты мне нужен.
With you here by my side
С тобой здесь, рядом со мной
We can turn even the desert
Мы можем превратить даже пустыню
Evergreen, as dreams go by
Вечнозеленый, как проходят мечты





Writer(s): Hill Andrew Gerard, Sinfield Peter John


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.