Bette Midler - Hey There - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bette Midler - Hey There




Hey There
Привет
Lately when I'm in my room all by myself,
В последнее время, когда я остаюсь одна в своей комнате,
In this solitary gloom I call to myself:
В этой гнетущей тишине, я обращаюсь к себе:
Hey there, you with the stars in your eyes,
Эй, ты, с звёздами в глазах,
Love never made a fool of you. You used to be too wise.
Любовь никогда не делала из тебя дуру. Ты была такой умной.
Hey there, you on that high-flying cloud,
Эй, ты, витающая в облаках,
Though he won't throw a crumb to you, you think some day he'll come to you.
Хотя он даже крошки тебе не бросит, ты думаешь, что однажды он к тебе придёт.
Better forget him, him with his nose in the air.
Лучше забудь его, этого задаваку.
He's got you dancing on a string. Break it and he won't care.
Он водит тебя на коротком поводке. Порви его, ему всё равно.
Won't you take this advice I hand you like a mother?
Почему ты не хочешь послушать совета, который я тебе даю, как мать?
Or are you not seeing things too clear?
Или ты не видишь, что происходит?
Are you too much in love to hear?
Ты слишком влюблена, чтобы слышать?
Is it all goin' in one ear and out the other?
Всё это в одно ухо влетает, а из другого вылетает?
And out the other?
И из другого?
Hey there, you with the stars in your eyes,
Эй, ты, с звёздами в глазах,
Are you talkin' to me?
Ты со мной разговариваешь?
Love never made a fool of you.
Любовь никогда не делала из тебя дуру.
Not until now.
До сих пор.
You used to be so wise.
Ты была такой умной.
Oh, that was a long time ago.
О, это было так давно.
Hey there,
Эй,
What?
Что?
You on that high-flyin' cloud,
Ты, витающая в облаках,
Though he won't throw a crumb to you,
Хотя он даже крошки тебе не бросит,
You think some day he's gonna come to you.
Ты думаешь, что однажды он к тебе придёт.
Woah, better forget him.
Лучше забудь его.
Forget him.
Забудь его.
He's got his nose in the air.
Он зазнался.
He's got his nose in the air.
Он зазнался.
He'll have you dancing on a string.
Он будет водить тебя на коротком поводке.
A puppet on a string.
Как марионетку.
Break it and he won't care.
Порви его, ему всё равно.
He won't care for you.
Ему наплевать на тебя.
Won't you take this advice I hand you like a mother?
Почему ты не хочешь послушать совета, который я тебе даю, как мать?
Or are you not seein' things too clear?
Или ты не видишь, что происходит?
Are you just too far gone to hear?
Ты слишком далеко зашла, чтобы слышать?
Is it all goin' in one ear and out the other?
Всё это в одно ухо влетает, а из другого вылетает?





Writer(s): Adler Richard, Ross Jerry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.