"Well, what's goin' on with the three of yous? C'mon, c'mon, make it snappy. C'mon, c'mon, work out, work out! Go, babe, get down, get down! Oh, lord! Nobody's home!"
"Ну, что там у вас троих происходит? Давайте, давайте, побыстрее. Давайте, давайте, шевелитесь, шевелитесь! Давай, детка, зажигай, зажигай! О, боже! Никого нет дома!"
Say, hurry on down to my house, baby,
Говорю, скорее ко мне домой, дорогой,
Ain't nobody home.
Никого нет дома.
Haul it down, drag it down,
Тащись, ползи,
Any way to get it down.
Как угодно, только доберись.
I'm blue as I can be.
Мне так тоскливо.
Ashes-to-ashes. Dust-to-dust.
Прахом к праху. Пылью к пыли.
C'mon, honey, you must, you must!
Давай же, милый, ты должен, ты должен!
Hurry on down to my house, baby,
Скорее ко мне домой, дорогой,
Ain't nobody home but me.
Никого нет дома, кроме меня.
Hurry, hurry. A-nobody's home.
Скорее, скорее. Никого нет дома.
Haul it down and drag it down.
Тащись сюда и ползи сюда.
You know I can't stand to be alone.
Ты же знаешь, я не выношу одиночества.
Operator, get me hillside, 409.
Оператор, соедините меня с холмом, 409.
A-don't stop ringin'
Не прекращай звонить,
'Til you get that baby's line!
Пока не дозвонишься до этого малыша!
He's gonna haul it down!
Он примчится сюда!
Ain't nobody home but, you believe it,
Никого нет дома, кроме, поверьте,
There's nobody home but me! Wo!
Никого нет дома, кроме меня! Во!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.