Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh Industry
О, Промышленность
I
am
the
captain
and
this
is
my
shrine.
Я
капитан,
а
это
мой
храм.
Lord
of
the
manor.
See
what
I
leave
behind.
Владычица
поместья.
Смотри,
что
я
оставляю
после
себя.
River
in
flames,
cities
on
fire.
Река
в
огне,
города
в
пожаре.
Yes,
I'm
a
relic
trapped
in
the
wire.
Да,
я
— реликвия,
застрявшая
в
проволоке.
Hydrogen
fuel,
it
burns
so
clean,
Водородное
топливо,
оно
горит
так
чисто,
Throbs
in
the
veins;
a
mother
lovin'
machine.
Пульсирует
в
венах;
любящая
машина-мать.
She
is
my
wife.
Her
mechanical
heart
Она
— моя
жена.
Ее
механическое
сердце
Constantly
serving
'til
death
do
us
part.
Неустанно
служит,
пока
смерть
не
разлучит
нас.
Now
a
glorious
war
draws
to
a
close.
Сейчас
славная
война
подходит
к
концу.
The
yellow
winds
blow.
And
I
have
to
know.
Дуют
жёлтые
ветры.
И
я
должна
знать.
Oh
industry,
whatever
will
become
of
me?
О,
промышленность,
что
же
со
мной
станет?
Soon
the
cruel
rains
will
start.
Скоро
начнутся
жестокие
дожди.
Is
it
true
we
must
part
company?
Неужели
нам
суждено
расстаться?
Oh
industry,
whatever
will
become
of
me?
О,
промышленность,
что
же
со
мной
станет?
What
have
I
ever
done?
Что
же
я
наделала?
Where
did
I
go
wrong?
Где
я
ошиблась?
Joined
at
the
hip;
pain,
hunger
and
I,
Связанные
одной
цепью:
боль,
голод
и
я,
Leave
our
gift
to
the
world
'neath
the
phosphorous
sky.
Оставляем
наш
дар
миру
под
фосфорным
небом.
A
labor
of
love
is
the
truest
of
all.
Труд
любви
— самый
настоящий
из
всех.
But
will
I
be
forsaken
after
the
fall?
Но
буду
ли
я
покинута
после
падения?
Now
a
glorious
war
draws
to
a
close.
Сейчас
славная
война
подходит
к
концу.
The
yellow
winds
blow.
And
I
have
to
know.
Дуют
жёлтые
ветры.
И
я
должна
знать.
Oh
industry,
whatever
will
become
of
me?
О,
промышленность,
что
же
со
мной
станет?
Nothing
after
the
flood
but
the
fire
and
the
mud's
prophecy.
Ничего
после
потопа,
кроме
огня
и
пророчества
грязи.
Oh
industry,
whatever
will
become
of
me?
О,
промышленность,
что
же
со
мной
станет?
Industry,
charity,
faith,
hope.
Промышленность,
милосердие,
вера,
надежда.
Industry,
charity,
faith,
hope.
Промышленность,
милосердие,
вера,
надежда.
Industry,
charity,
faith,
hope.
Промышленность,
милосердие,
вера,
надежда.
Industry,
charity,
faith,
hope.
Промышленность,
милосердие,
вера,
надежда.
Industry,
charity,
faith,
hope
Промышленность,
милосердие,
вера,
надежда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wendy Waldman, Bette Midler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.