Betterøv - Angst - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Betterøv - Angst




Angst
Тревога
Die Angst sitzt mir im Nacken, verdirbt mir meine Laune
Тревога сидит у меня на шее, портит мне настроение
Die Angst packt ihre Koffer und geht mit mir nach Hause
Тревога пакует свои чемоданы и идет со мной домой
Heute hat sie mich im Griff, morgen wartet sie auf mich
Сегодня она держит меня в своей власти, завтра она ждет меня
"Komm geh' einfach mal raus", aber irgendwie trau ich mich nich'
"Выйди прогуляйся", но почему-то я не решаюсь
Die Angst macht mich müde, raubt mir mein' Schlaf
Тревога утомляет меня, крадет мой сон
Zählt die Stunden auf bis ich schlaflos ins Bett darf
Отсчитывает часы до тех пор, пока я не смогу лечь в постель без сна
Stille, Stille, Stille in mein Herz hinein
Тишина, тишина, тишина в моем сердце
Stille, Stille, Stille alles muss dunkel sein
Тишина, тишина, тишина, все должно быть темно
Denn erst wenn alles dunkel ist
Ведь только когда все темно
Und erst wenn alles nicht mehr ist
И только когда ничего не осталось
Dann bin ich da, da, da, da, da, da, da, da, da, da
Тогда я здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь
Da, da, da, da, da
Здесь, здесь, здесь, здесь, здесь
Was da draußen so ist, weiß ich nur aus Filmen
Что там, снаружи, я знаю только по фильмам
Ein Blick durch die Scheibe, nichts kriegt mich da raus
Взгляд сквозь стекло, ничто не вытащит меня отсюда
Ich brauch 'nen kühleren Kopf, doch ich weiß gar nicht wohin
Мне нужна холодная голова, но я даже не знаю куда идти
Weil alles in mir brennt, was ist bloß los mit mir?
Потому что все во мне горит, что со мной происходит?
Meine Hände krampfen, schlagen an die Wand
Мои руки сжимаются, бьют по стене
Ich komm' wieder zu mir, so gut ich eben kann
Я прихожу в себя, насколько могу
Stille, Stille, Stille in mein Herz hinein
Тишина, тишина, тишина в моем сердце
Stille, Stille, Stille alles muss dunkel sein
Тишина, тишина, тишина, все должно быть темно
Denn erst wenn alles dunkel ist
Ведь только когда все темно
Und erst wenn alles nicht mehr ist
И только когда ничего не осталось
Dann bin ich da, da, da, da, da, da, da, da, da, da
Тогда я здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь
Da, da, da, da, da
Здесь, здесь, здесь, здесь, здесь
Ganz egal wohin ich geh', ganz egal wie weit ich fahr'
Куда бы я ни шел, как бы далеко ни ехал
Wohin die Reise auch immer geht, meine Angst ist vor mir da
Куда бы ни привело путешествие, моя тревога уже там
Ich dreh' den Schlüssel um im Schloss
Я поворачиваю ключ в замке
Ich schieb' die Türe langsam auf
Медленно открываю дверь
Ich weiß genau wer auf mich wartet, sie ist immer vor mir zuhaus'
Я точно знаю, кто меня ждет, она всегда меня ждет дома
Was die Welt da draußen will, sie wird auf jeden Fall verlieren
Чего бы ни хотел этот мир, он точно проиграет
Denn solang' meine Angst bei mir ist
Ведь пока моя тревога со мной
Kann mir gar nichts mehr passieren
Со мной ничего не может случиться
Stille, Stille, Stille in mein Herz hinein
Тишина, тишина, тишина в моем сердце
Stille, Stille, Stille alles muss dunkel sein
Тишина, тишина, тишина, все должно быть темно
Denn erst wenn alles dunkel ist
Ведь только когда все темно
Und erst wenn alles nicht mehr ist
И только когда ничего не осталось
Dann bin ich da, da, da, da, da, da
Тогда я здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь
Denn erst wenn alles nicht mehr ist
Ведь только когда ничего не осталось
Dann bin ich da, da, da, da, da, da, da, da, da, da
Тогда я здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь, здесь
Da, da, da, da, da
Здесь, здесь, здесь, здесь, здесь





Writer(s): Tim Tautorat, Manuel Bittorf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.