Paroles et traduction Betterøv - Irrenanstalt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irrenanstalt
Mental Institution
Morgen
fahr
ich
in
die
Irrenanstalt
und
ich
komm'
da
nich'
mehr
raus
Tomorrow
I'm
going
to
the
mental
institution
and
I
won't
be
coming
out
Ich
hab
noch
mal
nachgedacht,
irgendwas
ist
mit
mir
faul
I've
thought
about
it
again,
something's
wrong
with
me
Morgen
fahr'
ich
in
die
Irrenanstalt,
was
soll
ich
denn
noch
hier?
Tomorrow
I'm
going
to
the
mental
institution,
what
am
I
supposed
to
do
here?
Der
Plan
der
mal
mein
Leben
war,
ist
jetzt
ein
Stück
Papier
The
plan
that
was
once
my
life
is
now
a
piece
of
paper
Ich
hab'
die
Tasche
schon
gepackt
I've
already
packed
my
bag
Hab'
das
Taxi
schon
bestellt
Already
ordered
the
taxi
Ruf'
alte
Freunde
nochmal
an
Calling
old
friends
again
Und
bring'
sie
auf
den
neusten
Stand
And
bringing
them
up
to
date
Ich
lass'
mich
wecken
nach
System
I'll
be
woken
up
by
the
system
Fang'
jeden
Tag
von
vorne
an
Start
each
day
from
the
beginning
Und
ich
bleib'
dabei,
ich
bin
ab
jetzt
allein
And
I'll
stick
to
it,
I'm
alone
from
now
on
Und
sie
sagen,
"es
geht
vorbei
And
they
say,
"it'll
pass
Sie
werden
sehen
They'll
see
Es
gibt
Wichtigeres
im
Leben"
There
are
more
important
things
in
life"
Doch
falls
ich
irgendwo
unter
die
Räder
komm'
But
if
I
ever
get
run
over
Dann
möcht'
ich
neben
dir
bestattet
sein
Then
I
want
to
be
buried
next
to
you
Denn
es
ist
so
als
wär'
ich
damit
aufgewachsen
dich
zu
lieben
Because
it's
as
if
I
grew
up
loving
you
Das
ist
so
selbstverständlich
wie
die
Sprache,
die
ich
sprech'
It's
as
natural
as
the
language
I
speak
Ich
schmeiß'
die
Sachen
aus
dem
Fenster
I'm
throwing
things
out
the
window
Versuch'
ein
Gesicht
damit
zu
malen
Trying
to
paint
a
face
with
it
Ich
klau'
den
Pflegern
dann
das
Auto
I'll
steal
the
nurses'
car
Fahr'
im
Nachthemd
auf
die
Autobahn
Drive
on
the
motorway
in
my
nightgown
Ignorier'
das
Blaulicht
Ignore
the
blue
light
Solang
bis
sie
mich
kriegen
Until
they
catch
me
Und
ich
bleib'
dabei
And
I'll
stick
to
it
Ich
bin
ab
jetzt
allein
I'm
alone
from
now
on
Sie
müssen
mich
verstehen,
Herr
Kommissar
You
have
to
understand
me,
Mr.
Policeman
Es
gibt
Wichtigeres
im
Leben
There
are
more
important
things
in
life
Doch
falls
ich
irgendwo
unter
die
Räder
komm'
But
if
I
ever
get
run
over
Dann
möcht'
ich
neben
dir
bestattet
sein
Then
I
want
to
be
buried
next
to
you
Denn
es
ist
so
als
wär
ich
damit
aufgewachsen
dich
zu
lieben
Because
it's
as
if
I
grew
up
loving
you
Das
ist
so
selbstverständlich
wie
die
Sprache,
die
ich
sprech'
It's
as
natural
as
the
language
I
speak
Und
das
ist
doch
nicht
normal,
oder?
And
that's
not
normal,
is
it?
Das
ist
doch
nicht
normal,
oder?
That's
not
normal,
is
it?
Bin
ich
noch
ganz
normal
oder
nicht?
Am
I
still
normal
or
not?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Tautorat, Manuel Bittorf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.