Paroles et traduction Betterøv - Bring mich nach Hause
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bring mich nach Hause
Отвези меня домой
Mein
Taxi
fährt
seit
einer
Stunde
'ne
Abkürzung
entlang
Мое
такси
уже
час
едет
в
объезд,
Und
langsam
begreif
ich,
ich
komm
wahrscheinlich
niemals
an
И
я
начинаю
понимать,
что,
вероятно,
никогда
не
доберусь.
Ich
ließ
den
Abend
zurück,
die
anderen
sind
noch
geblieben
Я
оставил
вечер
позади,
остальные
остались,
Ich
hab
die
Hand
gehoben
und
bin
einfach
eingestiegen
Я
поднял
руку
и
просто
сел.
Ich
schaue
aus
dem
Fenster,
ich
kann
kaum
noch
was
erkennen
Я
смотрю
в
окно,
едва
могу
что-то
разглядеть,
Ich
schaue
aus
dem
Fenster,
da
oben
brennt
noch
Licht
Я
смотрю
в
окно,
там
наверху
еще
горит
свет.
Ich
hätt
hier
gern
'ne
Wohnung,
'nen
Platz
für
dich
und
mich
Я
бы
хотел
иметь
здесь
квартиру,
место
для
тебя
и
меня,
Dann
wär
die
Fahrt
hier
zu
Ende,
es
wär
billiger
für
mich
Тогда
бы
эта
поездка
закончилась,
было
бы
дешевле
для
меня.
Bring
mich
nach
Hause
Отвези
меня
домой,
Ich
kann
nichts
mehr
sehen
und
brauch
'ne
Pause
Я
ничего
не
вижу
и
мне
нужна
передышка,
Und
ich
schaff
es
nicht
allein
И
я
не
справлюсь
один.
Bring
mich
nach
Hause
Отвези
меня
домой,
Dieser
ganze
Weg
ist
zu
Fuß
viel
zu
weit
Весь
этот
путь
слишком
далек,
чтобы
идти
пешком,
Und
ich
schaffe
es
nicht
allein
И
я
не
справлюсь
один.
Ich
häng
benommen
auf
dem
Rücksitz
und
wer
hätte
das
gedacht
Я
одурманенно
сижу
на
заднем
сиденье,
и
кто
бы
мог
подумать,
Gegen
Ende
des
Abends
wird
es
nochmal
elegant
К
концу
вечера
все
становится
элегантным,
Und
jetzt
find
ich's
wieder
schade,
dass
ich
so
nah
hier
wohn
И
теперь
я
снова
жалею,
что
живу
так
близко,
Denn
allein
für
diese
Fahrt
hat
sich
der
Abend
schon
gelohnt
Ведь
одна
эта
поездка
стоила
того,
чтобы
провести
этот
вечер.
Ich
schaue
aus
dem
Fenster
wie
in
einer
anderen
Stadt
Я
смотрю
в
окно,
как
будто
я
в
другом
городе,
Ich
schaue
aus
dem
Fenster
als
hätt
ich
irgendwas
geschafft
Я
смотрю
в
окно,
как
будто
я
чего-то
добился,
Nicht
dann
würd
ich
nie
mitfahren,
ich
weiß,
ich
mach
das
eh
nicht
Не
то
чтобы
я
никогда
бы
не
поехал,
я
знаю,
я
все
равно
этого
не
сделаю,
Doch
jetzt,
jetzt
seh
mich
an,
ich
sitzt
hinten
im
Mercedes
Но
сейчас,
сейчас
посмотри
на
меня,
я
сижу
сзади
в
Мерседесе.
Ich
kann
nichts
mehr
sehen
und
brauch
'ne
Pause
Я
ничего
не
вижу
и
мне
нужна
передышка,
Und
ich
schaff
es
nicht
allein
И
я
не
справлюсь
один.
Bring
mich
nach
Hause
Отвези
меня
домой,
Dieser
ganze
Weg
ist
zu
Fuß
viel
zu
weit
Весь
этот
путь
слишком
далек,
чтобы
идти
пешком,
Und
ich
schaffe
es
nicht
allein
И
я
не
справлюсь
один.
Hoffentlich
komm
ich
niemals
an
Надеюсь,
я
никогда
не
доберусь,
Hoffentlich
komm
ich
niemals
an
Надеюсь,
я
никогда
не
доберусь,
Komm
ich
niemals
an
Никогда
не
доберусь,
Hoffentlich
komm
ich
niemals
an
Надеюсь,
я
никогда
не
доберусь.
Denn
wohin
ich
geh,
alles,
was
ich
seh
Ведь
куда
бы
я
ни
шел,
все,
что
я
вижу,
Ist
stockfinstere
Nacht,
stockfinstere
Nacht
Это
кромешная
тьма,
кромешная
тьма.
Bitte
bring
mich
nach
Haus
Пожалуйста,
отвези
меня
домой,
Bitte
bring
mich
nach
Haus
Пожалуйста,
отвези
меня
домой,
Bitte
bring
mich
nach
Haus
Пожалуйста,
отвези
меня
домой,
Bitte
bring
mich
nach
Haus
Пожалуйста,
отвези
меня
домой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Tautorat, Manuel Bittorf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.