Betty Boo - Hangover - traduction des paroles en allemand

Hangover - Betty Bootraduction en allemand




Hangover
Kater
I believed in everything you said to me.
Ich habe alles geglaubt, was du mir gesagt hast.
Disguised were the lies: you even looked into my eyes!
Versteckt waren die Lügen: du hast mir sogar in die Augen geschaut!
Sat me on a chair and seemed most sincere,
Hast mich auf einen Stuhl gesetzt und schienst so aufrichtig,
Took me by the hand and said I'd nothing to fear.
Nahmst mich bei der Hand und sagtest, ich hätte nichts zu befürchten.
Reminded me I was the girl of your dreams
Erinnertest mich daran, dass ich das Mädchen deiner Träume sei
'Coz I wasn't the kind to ask you where you'd been.
Weil ich nicht die Art war, dich zu fragen, wo du gewesen warst.
It was all set dedication at its best:
Es war alles Hingabe vom Feinsten, perfekt inszeniert:
Didn't have the decency to even confess.
Hattest nicht einmal den Anstand, es zu gestehen.
Can't believe it's over.
Kann nicht glauben, dass es vorbei ist.
It's one big hangover.
Es ist ein einziger großer Kater.
You said you'd never run away.
Du sagtest, du würdest niemals weglaufen.
That's what you told me.
Das hast du mir gesagt.
I was your one and only.
Ich war deine Einzige.
Won't get over it in a day.
Werde das nicht an einem Tag überwinden.
He would call me every morning at half past ten.
Er rief mich jeden Morgen um halb elf an.
My friend, at the time, he seemed genuine.
Mein Freund, damals schien er aufrichtig.
The cloud was too thick for me to see through.
Die Wolke war zu dicht, als dass ich hätte durchsehen können.
Looking back, I was had: he just couldn't give a boo.
Rückblickend wurde ich reingelegt: es war ihm einfach schnuppe.
He was the kind of guy who you couldn't say "no".
Er war die Art von Typ, dem man nicht "nein" sagen konnte.
When I was sharing him, yes, it was a big blow.
Als ich ihn teilen musste, ja, das war ein harter Schlag.
I got full proof that he was running loose.
Ich bekam den vollen Beweis, dass er untreu war.
Denied and lied to me, with some silly excuse.
Leugnete und belog mich, mit irgendeiner dummen Ausrede.
Can't believe it's over.
Kann nicht glauben, dass es vorbei ist.
It's one big hangover.
Es ist ein einziger großer Kater.
You said you'd never run away.
Du sagtest, du würdest niemals weglaufen.
That's what you told me.
Das hast du mir gesagt.
I was your one and only.
Ich war deine Einzige.
Won't get over it in a day.
Werde das nicht an einem Tag überwinden.
When we were together, he was a different guy:
Als wir zusammen waren, war er ein anderer Kerl:
He would chatter away and flatter me, which made me quite shy.
Er plauderte drauf los und schmeichelte mir, was mich ziemlich schüchtern machte.
All the more reason to wonder what I did wrong.
Umso mehr Grund, mich zu fragen, was ich falsch gemacht habe.
Maybe he didn't love me all along...
Vielleicht hat er mich die ganze Zeit über gar nicht geliebt...
They warned me he got horny at anything in a skirt.
Sie warnten mich, er würde bei allem im Rock geil werden.
I ignored all the stories: I was determined it would work.
Ich ignorierte alle Geschichten: Ich war entschlossen, dass es funktionieren würde.
But, no, I didn't listen, 'coz I had no suspicions.
Aber nein, ich hörte nicht hin, denn ich hatte keinen Verdacht.
Mmm... I must admit: it was a shock to the system.
Mmm... Ich muss zugeben: Es war ein Schock für das System.
Can't believe it's over.
Kann nicht glauben, dass es vorbei ist.
It's one big hangover.
Es ist ein einziger großer Kater.
You said you'd never run away.
Du sagtest, du würdest niemals weglaufen.
That's what you told me.
Das hast du mir gesagt.
I was your one and only.
Ich war deine Einzige.
Won't get over it in a day.
Werde das nicht an einem Tag überwinden.
Can't believe it's over.
Kann nicht glauben, dass es vorbei ist.
It's one big hangover.
Es ist ein einziger großer Kater.
You said you'd never run away.
Du sagtest, du würdest niemals weglaufen.
That's what you told me.
Das hast du mir gesagt.
I was your one and only.
Ich war deine Einzige.
Won't get over it in a day.
Werde das nicht an einem Tag überwinden.
Can't believe it's over...
Kann nicht glauben, dass es vorbei ist...





Writer(s): John Richard Coxon, Alison Moira Clarkson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.