Paroles et traduction Betty Buckley - Stardust
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
now
the
purple
dusk
of
twilight
time
И
вот
уже
багряные
сумерки
Steals
across
the
meadows
of
my
heart
Опускаются
на
луга
моего
сердца
High
up
in
the
sky
the
little
stars
climb
Высоко
в
небе
зажигаются
маленькие
звезды
Always
reminding
me
that
we're
apart
Одинокие
огоньки
напоминают
мне,
что
мы
не
вместе.
You
wander
down
the
lane
and
far
away
Ты
уходишь
по
дороге
все
дальше
и
дальше,
Leaving
me
a
song
that
will
not
die
Оставляя
мне
песню,
которая
не
умрет.
Love
is
now
the
stardust
of
yesterday
Любовь
теперь
- это
лишь
звездная
пыль
вчерашнего
дня,
The
music
of
the
years
gone
by
Музыка
ушедших
лет.
Sometimes
I
wonder
why
I
spend
Иногда
я
думаю,
почему
я
провожу
The
lonely
night
dreaming
of
a
song
Одинокие
ночи,
грезя
об
одной
и
той
же
мелодии,
The
melody
haunts
my
reverie
Она
преследует
меня,
And
I
am
once
again
with
you
И
я
снова
с
тобой,
When
our
love
was
new
Когда
наша
любовь
была
юной,
And
each
kiss
an
inspiration
И
каждый
поцелуй
- вдохновением.
But
that
was
long
ago
Но
это
было
так
давно.
Now
my
consolation
is
in
the
stardust
of
a
song
Теперь
мое
утешение
- в
звездной
пыли
песни.
Beside
a
garden
wall
У
стены
сада,
When
stars
are
bright
you
are
in
my
arms
Когда
звезды
сияют,
ты
в
моих
объятиях.
The
nightingale
tells
his
fairy
tale
Соловей
поет
свою
волшебную
сказку
Of
paradise
where
roses
grew
О
рае,
где
цвели
розы.
Though
I
dream
in
vain
Хотя
я
мечтаю
напрасно,
In
my
heart
it
will
remain
В
моем
сердце
всегда
останется
My
stardust
melody
Моя
мелодия
из
звездной
пыли,
The
memory
of
love's
refrain
Воспоминание
о
припеве
любви.
But
that
was
long
ago
Но
это
было
так
давно.
Now
my
consolation
is
in
the
stardust
of
a
song
Теперь
мое
утешение
- в
звездной
пыли
песни.
Beside
a
garden
wall
У
стены
сада,
When
stars
are
bright
you
are
in
my
arms
Когда
звезды
сияют,
ты
в
моих
объятиях.
The
nightingale
tells
his
fairy
tale
Соловей
поет
свою
волшебную
сказку
Of
paradise
where
roses
grew
О
рае,
где
цвели
розы.
Though
I
dream
in
vain
Хотя
я
мечтаю
напрасно,
In
my
heart
it
will
remain
В
моем
сердце
всегда
останется
My
stardust
melody
Моя
мелодия
из
звездной
пыли,
The
memory
of
love's
refrain
Воспоминание
о
припеве
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoagy Carmichael, Mitchell Parish
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.