Betty Buckley - Venice (Elegies) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Betty Buckley - Venice (Elegies)




Venice (Elegies)
Венеция (Элегии)
The former lover of my lover
Бывший любовник моего любовника
Was a sophisticated Pole named Bolek
Был утонченный поляк по имени Болек
Not polite, he'd join Arthur and me for dinner
Не очень-то вежливый, он присоединялся к нам с Артуром на ужин,
Looking distracted and thinner
Выглядя отстраненным и похудевшим.
He'd take a bite of his rare delicious lamb chop
Он откусывал кусочек своей восхитительной бараньей отбивной с кровью
And say, "Really Billy this has gotta stop."
И говорил: «Правда, Билли, этому должен быть конец».
I'd say, "What's gotta stop?"
Я спрашивала: «Чему должен быть конец?»
He'd say, "You're being a dick."
Он отвечал: «Ты ведешь себя как козел».
I'd say, "Bolek."
Я говорила: «Болек».
He'd say, "Billy."
Он отвечал: «Билли».
I'd say, "Bolek."
Я повторяла: «Болек».
He'd say, "What?"
Он спрашивал: «Что?»
That then was the night I knew that Bolek was sick
Именно в ту ночь я поняла, что Болек болен.
He'd say, "We got to go to Venice.
Он говорил: «Нам нужно поехать в Венецию.
Because in Venice everyday life's a work of art
Потому что в Венеции каждый день произведение искусства,
And must be seen first hand.
И это нужно увидеть своими глазами.
Breathe deep, our destination's Venice.
Дыши глубже, пункт назначения Венеция.
Beauty and pleasure is all we can hope to understand."
Красота и удовольствие это все, на что мы можем надеяться».
So Arthur says, "What's wrong with Bolek?"
И Артур спрашивал: «Что не так с Болеком?»
And I think finally he sees what I see
И, думаю, он наконец-то увидел то же, что и я.
Huh? What'd I see? Well the truth is, it doesn't matter
А? Что я видела? Ну, по правде говоря, это не имеет значения.
All you have to know is he grew thinner, I grew fatter
Все, что тебе нужно знать, это что он худел, а я толстела.
And later on, as we strolled along down Broadway
А позже, когда мы прогуливались по Бродвею,
Bolek thought he saw a gun and whacked a wacko in the ass
Болек, решив, что увидел пистолет, ударил какого-то психа по заднице.
Bolek took off down the street
Болек бросился бежать по улице,
Chased by this dangerous guy
Преследуемый этим опасным типом.
I yelled, "Bolek."
Я кричала: «Болек!»
He kept fleeing
Он продолжал убегать.
I yelled, "Bolek!"
Я кричала: «Болек!»
He yelled, "What?"
Он крикнул: «Что?»
And then he turned around and then he sang to the sky
А потом он развернулся и запел в небо.
"My friends, I'm taking you to Venice.
«Друзья мои, я увожу вас в Венецию.
Because in Venice everyday life's a work of art
Потому что в Венеции каждый день произведение искусства,
And must be seen first hand.
И это нужно увидеть своими глазами.
Breathe deep. The world revolves 'round Venice.
Дышите глубже. Мир вращается вокруг Венеции.
Beauty and pleasure is all we can hope to understand."
Красота и удовольствие это все, на что мы можем надеяться».
So we went to Venice
И мы отправились в Венецию,
Jumped in the canals
Прыгнули в каналы,
Three unlikely pals
Три невероятных друга
In Venice
В Венеции.
St. Mark's Square
Площадь Сан-Марко
That is where
Вот где
We'd prepare
Мы приготовились бы
To be awed
Быть в восторге
Here in the city where I feel the presence of God
Здесь, в городе, где я чувствую присутствие Бога.
In truth, we never went to Venice
По правде говоря, мы так и не попали в Венецию.
And we said we would, but Bolek died too quickly
Мы обещали, что поедем, но Болек умер слишком быстро.
Second truth, this, whatever it is, he'd hate it
Вторая правда: это, чем бы оно ни было, ему бы не понравилось.
He would mutter bourgeois shit and, "please incinerate it"
Он пробормотал бы что-то вроде «буржуазное дерьмо» и «прошу, сожгите это к чертям».
"Oh go to hell Bolek," I'd yell like a madman
«Да пошел ты к черту, Болек!» кричала бы я, как сумасшедшая.
Of guys who liked me least, I liked him best
Из всех, кто меня недолюбливал, он нравился мне больше всех.
I see a gondola float, Bolek's inside and at rest
Я вижу плывущую гондолу, Болек внутри, он покоится.
Then the gondolier starts singing
И тут гондольер начинает петь,
Bolek joins in strong and deep
Болек присоединяется к нему сильным и глубоким голосом,
And all the world's in song just as I hum off to sleep
И весь мир поет, пока я засыпаю.
"My friends, I'm taking you to Venice.
«Друзья мои, я увожу вас в Венецию.
Because in Venice everyday life's a work of art
Потому что в Венеции каждый день произведение искусства,
And must be seen first hand.
И это нужно увидеть своими глазами.
Life ends, but nothing ends in Venice.
Жизнь заканчивается, но ничто не заканчивается в Венеции.
Beauty and pleasure is all we can hope to understand.
Красота и удовольствие это все, на что мы можем надеяться.
Beauty and pleasure is all we can hope to understand.
Красота и удовольствие это все, на что мы можем надеяться.
In Venice,
В Венеции,
Venice."
Венеции».





Writer(s): William A. Finn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.