Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's a Break in the Road
Es gibt einen Bruch in der Straße
Everybody
find
they
own
thing
and
I
guess
you
think
you
found
yours
Jeder
findet
sein
eigenes
Ding,
und
ich
schätze,
du
denkst,
du
hast
deins
gefunden
Your
new
thing's
supposed
to
burn
so
hot,
nothing
like
it
ever
before
Dein
neues
Ding
soll
so
heiß
brennen,
nichts
Vergleichbares
gab
es
je
zuvor
Like
the
last
year's
model
you
put
me
down,
handled
me
like
a
used
car
Wie
das
Vorjahresmodell
hast
du
mich
abgetan,
mich
behandelt
wie
einen
Gebrauchtwagen
And
when
you
misuse
the
one
that's
been
so
good
to
you
I
don't
believe
you
Und
wenn
du
denjenigen
schlecht
behandelst,
der
so
gut
zu
dir
war,
glaube
ich
nicht,
dass
du
Cause
there's
a
break
in
the
road,
there's
a
break
in
every
road
Denn
es
gibt
einen
Bruch
in
der
Straße,
es
gibt
einen
Bruch
in
jeder
Straße
I
got
mine,
you'll
get
yours,
there's
a
break
in
every
road
Ich
hab
meinen
bekommen,
du
wirst
deinen
bekommen,
es
gibt
einen
Bruch
in
jeder
Straße
You
just
dog
me
around,
treat
me
like
dirt,
you
don't
care
how
much
I
hurt
Du
behandelst
mich
einfach
schlecht,
wie
Dreck,
es
ist
dir
egal,
wie
sehr
ich
leide
But
there's
a
break
in
the
road,
there's
a
break
in
every
road
Aber
es
gibt
einen
Bruch
in
der
Straße,
es
gibt
einen
Bruch
in
jeder
Straße
You
were
the
only
man
who
could
turn
me
on
and
make
a
bad
girl
out
of
me
Du
warst
der
einzige
Mann,
der
mich
anmachen
und
ein
böses
Mädchen
aus
mir
machen
konnte
Made
me
do
things
I
never
dreamed
of
now
you
want
to
set
me
free
Hast
mich
Dinge
tun
lassen,
von
denen
ich
nie
geträumt
hätte,
und
jetzt
willst
du
mich
freilassen
Out
in
the
cold
I'm
left
alone
while
you
galavant
with
your
new
girl
Draußen
in
der
Kälte
werde
ich
alleingelassen,
während
du
mit
deiner
Neuen
herumziehst
Down
worry
lane
you
tell
them
all
like
you
ain't
got
a
care
in
the
world
Die
Sorgenstraße
entlang
erzählst
du
es
allen,
als
hättest
du
keine
Sorgen
auf
der
Welt
But
there's
a
break
in
the
road,
there's
a
break
in
every
road
Aber
es
gibt
einen
Bruch
in
der
Straße,
es
gibt
einen
Bruch
in
jeder
Straße
I
got
mine,
you'll
get
yours,
there's
a
break
in
every
road
Ich
hab
meinen
bekommen,
du
wirst
deinen
bekommen,
es
gibt
einen
Bruch
in
jeder
Straße
Riding
high
with
your
bad
self
but
it's
the
woman
that
carry
the
load
Du
reitest
hoch
mit
deinem
schlechten
Ich,
aber
es
ist
die
Frau,
die
die
Last
trägt
I'm
gonna
tell
ya,
there's
break
in
every
road
Ich
sag's
dir,
es
gibt
einen
Bruch
in
jeder
Straße
There's
a
few
things
you
don't
understand
about
life
and
the
things
you
do
Es
gibt
ein
paar
Dinge,
die
du
über
das
Leben
und
die
Dinge,
die
du
tust,
nicht
verstehst
Same
game
you
ran
on
me,
somebody's
gonna
run
it
on
you
Dasselbe
Spiel,
das
du
mit
mir
getrieben
hast,
wird
jemand
mit
dir
treiben
And
there
are
newcomers
gonna
pull
that
heart,
gonna
wash
away
all
of
my
Und
es
werden
Neulinge
kommen,
die
dieses
Herz
erobern,
die
all
meine
Tears
Tränen
wegwaschen
werden
Well
you
need
a
new
pair
of
windshield
wipers
'cause
you're
not
seeing
Nun,
du
brauchst
ein
neues
Paar
Scheibenwischer,
denn
du
siehst
Things
too
clear
die
Dinge
nicht
sehr
klar
But
there's
a
break
in
the
road,
there's
a
break
in
every
road
Aber
es
gibt
einen
Bruch
in
der
Straße,
es
gibt
einen
Bruch
in
jeder
Straße
I
got
mine,
you
get
yours,
there's
a
break
in
every
road
Ich
hab
meinen
bekommen,
du
kriegst
deinen,
es
gibt
einen
Bruch
in
jeder
Straße
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allan Toussaint
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.