Paroles et traduction Betty Hutton - Arthur Murray Taught Me Dancing in a Hurry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arthur Murray Taught Me Dancing in a Hurry
Артур Мюррей научил меня танцевать в спешке
Life
was
so
peaceful
at
the
laundry,
Жизнь
была
такой
спокойной
в
прачечной,
Life
was
so
calm
and
serene,
Жизнь
была
такой
безмятежной
и
ясной,
Life
was
tres
gay
Жизнь
была
прекрасна
Till
that
unlucky
day
До
того
злополучного
дня,
I
happened
to
read
that
magazine!
Когда
я
случайно
прочла
тот
журнал!
Why
did
I
read
that
advertisement,
Зачем
я
прочла
ту
рекламу,
Where
it
says,
"Since
I
rumba,
Jim
thinks
I'm
sublime!?
Где
говорилось:
"С
тех
пор,
как
я
танцую
румбу,
Джим
считает
меня
божественной!?"
Why,
oh
why
Did
I
ever
try
Зачем,
ну
зачем
я
вообще
пыталась,
When
I
didn't
have
the
talent,
I
didn't
have
the
money,
Когда
у
меня
не
было
ни
таланта,
ни
денег,
And
teacher
did
not
have
the
time?
Boy!
А
у
учителя
не
было
времени?
Вот
так!
Arthur
Murray
Taught
me
dancin'
in
a
hurry;
Артур
Мюррей
научил
меня
танцевать
в
спешке;
I
had
a
week
to
spare,
У
меня
была
свободная
неделька,
He
showed
me
the
ground
work,
The
walkin'
around
work,
Он
показал
мне
основы,
Как
ходить
по
кругу,
And
told
me
take
it
from
there!
И
сказал,
чтобы
я
дальше
сама
разбиралась!
Arthur
Murray
Then
advised
me
not
to
worry;
Артур
Мюррей
потом
посоветовал
мне
не
волноваться;
It
would
come
out
all
right!
Всё
получится!
To
my
way
of
thinkin'
My
dance
is
stinkin',
По-моему,
мой
танец
— это
ужас,
I
don't
know
my
left
from
my
right!
Я
не
отличаю
лево
от
право!
The
people
around
me
can
all-sing,
Люди
вокруг
меня
все
поют,
"A-one
and
a-two
and
a-three",
"Раз-два-три",
But
any
resemblance
to
waltzing
Но
любое
сходство
с
вальсом
Is
just
coincidental
with
me!
В
моём
случае
— чистая
случайность!
'Cause
Arthur
Murray
Taught
me
dancin'
in
a
hurry;
Ведь
Артур
Мюррей
научил
меня
танцевать
в
спешке;
And
so
I
took
a
chance.
И
я
рискнула.
To
me
it
resembles
The
nine
day
trembles,
Для
меня
это
похоже
на
девятидневную
лихорадку,
But
he
guarantees
it's
a
dance!
Но
он
гарантирует,
что
это
танец!
My
tango
resembles
a
two-step,
Моё
танго
похоже
на
тустеп,
My
rumba
makes
people
turn
pale,
Моя
румба
заставляет
людей
бледнеть,
My
conga
goes
into
a
goose-step,
Моя
конга
превращается
в
гусиный
шаг,
Till
the
FBI
is
doggin'
my
trail!
Пока
ФБР
не
идёт
по
моему
следу!
'Cause
Arthur
Murray
Taught
me
dancin'
in
a
hurry;
Ведь
Артур
Мюррей
научил
меня
танцевать
в
спешке;
Maybe
the
stars
were
wrong,
Может
быть,
звёзды
ошиблись,
If
I
ain't
a
menace
To
Ruth
St
Dennis,
Если
я
не
угроза
для
Рут
Сен-Дени,
I'll
do
until
one
comes
along!
То
я
продержусь,
пока
не
появится
настоящая!
Don't
know
which,
Не
знаю
какой,
Don't
know
what.
Не
знаю
что.
Cut
a
rug!
Чтобы
ты
отплясывал!
Walk
the
dog,
Выгуливай
собачку,
Do
the
frog,
Делай
лягушку,
Till
you
drop!
Пока
не
упадешь!
Ball
the
jack
Играй
в
мяч,
Back
to
back,
Спина
к
спине,
Cheek
to
cheek
Щека
к
щеке,
Till
you're
weak.
Пока
не
ослабеешь.
You've
heard
of
Pavlova?
Слышал
о
Павловой?
Well
Jack,
move
over!
Ну
что
ж,
Джек,
подвинься!
Make
way
for
the
queen
of
the
dance!
Дорогу
королеве
танца!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mercer John H, Schertzinger Victor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.