Betty Mars - Soir de première - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Betty Mars - Soir de première




Soir de première
Premiere Night
C'était un grand soir de première
It was a big premiere night
Y-avait du monde plein à craquer
There were a lot of people there
Quand on a éteint la lumière
When they turned off the lights
Et que le rideau s'est levé
And the curtain rose
Vous êtes apparu sur la scène
You appeared on stage
Monsieur, comme vous étiez beau
Man, you looked so handsome
C'est mon cœur qui a fait des siennes
My heart skipped a beat
Quand j'ai entendu les bravos
When I heard the bravos
C'était un grand soir de première
It was a big premiere night
Il y avait tous vos amis
All your friends were there
Vous avez tout fait pour leur plaire
You did everything to please them
Monsieur, vous avez réussi
Man, you did it
Vous êtes une grande vedette
You are a big star
Debout, on vous a réclamé
Standing, they all asked for more
Ce fut vraiment un soir de fête
It was truly a night of celebration
Je ne suis pas prête de l'oublier
I will not forget it
Moi, j'avais payé ma place
I, I bought my seat
Vous ne m'aviez pas invitée
You did not invite me
On n'est pas de la même race
We are not the same race
Je vous aurais déshonoré
I would have brought shame on you
Pourtant, pourtant on s'est aimés
Yet, yet we loved each other
Pourtant je vous ai tout donné
Yet I gave you everything
Oui mais, dans ce temps monsieur
Yes, but back then, man
Dans ce temps
Back then
C'était un grand soir de première
It was a big premiere night
Dans votre lounge y-avait des fleurs
The flowers in your lounge
Y avait presque la salle entière
Almost the entire audience was there
Pour partager votre bonheur
To share your joy
J'aurais voulu vous voir en face
I wanted to see you face to face
Je n'ai pas osé approcher
I did not dare to get close
Les télégrammes sur votre classeur
The telegrams in your binder
M'ont beaucoup trop impressionnée
Impressed me too much
C'était un grand soir de première
It was a big premiere night
J'étais bien la seule à pleurer
I was the only one who cried
Moi, c'était une dernière
For me, it was a final goodbye
La veille, tu m'avais quitée
The day before, you left me





Writer(s): Pascal Auriat, Pascal Sevran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.