Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni Mazur Gör
Sieh mir nach
Hep
aynı
yerden
vurulan
insan
Ein
Mensch,
der
immer
an
derselben
Stelle
getroffen
wird,
Bir
daha
aşka
uçmaya
yeltenmiyor
Wagt
es
nicht
mehr,
zur
Liebe
aufzubrechen.
Her
acı
kaybında
bulunan
zaman
Die
Zeit,
die
man
bei
jedem
schmerzlichen
Verlust
findet,
Bir
daha
asla
yaraya
dokunup
geçmiyor
Rührt
die
Wunde
nie
wieder
an.
Sen
öyle
değilsindir,
muhakkak
eminim
Du
bist
nicht
so,
da
bin
ich
mir
ganz
sicher,
Son
gidenle
birebir
aynıyken
yeminin
Obwohl
dein
Schwur
genau
derselbe
ist
wie
der
des
Letzten,
der
ging.
Belki
de
inanıp
güvenmeliyim
sana
Vielleicht
sollte
ich
dir
glauben
und
vertrauen,
Ya
da
yalanlamalıyım
her
şeyi,
dönmeliyim
başa
Oder
ich
sollte
alles
leugnen,
zum
Anfang
zurückkehren.
Beni
mazur
gör,
beni
bağışla,
beni
affet
Sieh
mir
nach,
verzeih
mir,
vergib
mir,
Hep
kaybeden
oldum
aşkta
ben
ilelebet
Ich
war
in
der
Liebe
immer
die
Verliererin,
für
immer
und
ewig.
Dayanır
mıyım
yarı
yolda
kalsa
da
yürek
Würde
ich
es
ertragen,
auch
wenn
das
Herz
auf
halbem
Weg
stehen
bleibt?
Ama
olsun
gel
ne
olursun
her
şeyi
mahvet
Aber
egal,
komm
bitte,
zerstöre
alles.
Beni
mazur
gör,
beni
bağışla,
beni
affet
Sieh
mir
nach,
verzeih
mir,
vergib
mir,
Hep
kaybeden
oldum
aşkta
ben
ilelebet
Ich
war
in
der
Liebe
immer
die
Verliererin,
für
immer
und
ewig.
Dayanır
mıyım
yarı
yolda
kalsa
da
yürek
Würde
ich
es
ertragen,
auch
wenn
das
Herz
auf
halbem
Weg
stehen
bleibt?
Ama
olsun
gel
ne
olursun
her
şeyi
mahvet
Aber
egal,
komm
bitte,
zerstöre
alles.
Hep
aynı
yerden
vurulan
insan
Ein
Mensch,
der
immer
an
derselben
Stelle
getroffen
wird,
Bir
daha
aşka
uçmaya
yeltenmiyor
Wagt
es
nicht
mehr,
zur
Liebe
aufzubrechen.
Her
acı
kaybında
bulunan
zaman
Die
Zeit,
die
man
bei
jedem
schmerzlichen
Verlust
findet,
Bir
daha
asla
yaraya
dokunup
geçmiyor
Rührt
die
Wunde
nie
wieder
an.
Sen
öyle
değilsindir,
muhakkak
eminim
Du
bist
nicht
so,
da
bin
ich
mir
ganz
sicher,
Son
gidenle
bire
bir
aynıyken
yeminin
Obwohl
dein
Schwur
genau
derselbe
ist
wie
der
des
Letzten,
der
ging.
Belki
de
inanıp
güvenmeliyim
sana
Vielleicht
sollte
ich
dir
glauben
und
vertrauen,
Ya
da
yalanlamalıyım
her
şeyi,
dönmeliyim
başa
Oder
ich
sollte
alles
leugnen,
zum
Anfang
zurückkehren.
Beni
mazur
gör,
beni
bağışla,
beni
affet
Sieh
mir
nach,
verzeih
mir,
vergib
mir,
Hep
kaybeden
oldum
aşkta
ben
ilelebet
Ich
war
in
der
Liebe
immer
die
Verliererin,
für
immer
und
ewig.
Dayanır
mıyım
yarı
yolda
kalsa
da
yürek
Würde
ich
es
ertragen,
auch
wenn
das
Herz
auf
halbem
Weg
stehen
bleibt?
Ama
olsun
gel
ne
olursun
her
şeyi
mahvet
Aber
egal,
komm
bitte,
zerstöre
alles.
Beni
mazur
gör,
beni
bağışla,
beni
affet
Sieh
mir
nach,
verzeih
mir,
vergib
mir,
Hep
kaybeden
oldum
aşkta
ben
ilelebet
Ich
war
in
der
Liebe
immer
die
Verliererin,
für
immer
und
ewig.
Dayanır
mıyım
yarı
yolda
kalsa
da
yürek
Würde
ich
es
ertragen,
auch
wenn
das
Herz
auf
halbem
Weg
stehen
bleibt?
Ama
olsun
gel
ne
olursun
her
şeyi
mahvet
Aber
egal,
komm
bitte,
zerstöre
alles.
Ama
olsun
gel
ne
olursun
her
şeyi
mahvet
Aber
egal,
komm
bitte,
zerstöre
alles.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sude Bilge Demir
Album
Mıknatıs
date de sortie
19-04-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.