Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'ma
go
getta'
Ich
bin
ein
Macher
It's
in
my
bloodline,
you
should
know
better
Es
liegt
in
meinen
Genen,
du
solltest
es
besser
wissen
You
be
hassling
the
pussy,
boy
don't
stress
her
Du
nervst
die
Mädels,
Junge,
stress
sie
nicht
I
could
go
get
her
in
one
try
just
to
show
levels
Ich
könnte
sie
mit
einem
Versuch
klarmachen,
nur
um
die
Unterschiede
zu
zeigen
New
drip
with
some
old
leather
Neuer
Style
mit
altem
Leder
Look
how
I
do
it,
effortless
when
I'm
moving,
yeah
Schau,
wie
ich
es
mache,
mühelos,
wenn
ich
mich
bewege,
ja
Look
how
I
do
it,
effortless
when
I'm
moving,
yeah
Schau,
wie
ich
es
mache,
mühelos,
wenn
ich
mich
bewege,
ja
Look
how
I
do
it,
effortless
when
I'm
moving,
yeah
Schau,
wie
ich
es
mache,
mühelos,
wenn
ich
mich
bewege,
ja
Step
up
out
the
way,
get
back
in
your
lane
Geh
aus
dem
Weg,
zurück
auf
deine
Spur
No,
I
ain't
shaking
hands
If
I
don't
trust
ya'
Nein,
ich
schüttele
keine
Hände,
wenn
ich
dir
nicht
traue
Got
a
problem,
then
it's
your
problem,
go
and
fuckin'
solve
it
Hast
du
ein
Problem,
dann
ist
es
dein
Problem,
geh
und
lös
es
verdammt
nochmal
White
gold
with
the
diamonds
frozen,
yeah
I
get
it
going
Weißgold
mit
gefrorenen
Diamanten,
ja,
ich
bringe
es
in
Gang
Dripping
like
a
surfer
that
just
stepped
up
out
the
coldest
ocean
Triefend
wie
ein
Surfer,
der
gerade
aus
dem
kältesten
Ozean
gestiegen
ist
Ready
to
roll,
made
my
first
hunnid'
K
Bereit
loszulegen,
hab
meine
ersten
hunderttausend
gemacht
Damaged
boy
with
a
Nelly
band-aid
tatted
on
my
face
Kaputter
Junge
mit
einem
Nelly-Pflaster-Tattoo
auf
meinem
Gesicht
Runnin'
up
the
Louis
store,
try
and
take
away
some
of
the
pain
Renne
den
Louis-Store
hoch,
versuche,
etwas
von
dem
Schmerz
zu
nehmen
I'm
gettin'
it
in
any
way,
any
time,
any
place
on
whatever
day
Ich
hole
es
mir
auf
jede
Art,
zu
jeder
Zeit,
an
jedem
Ort,
an
jedem
Tag
Miami
strip
club
settings,
that's
neon
Miami
Stripclub-Szenerie,
das
ist
Neon
It's
raining
in
here
thought
it
was
London
for
a
second
Es
regnet
hier,
dachte
für
eine
Sekunde,
es
wäre
London
Please
don't
step
on
the
Prada
because
Bitte
tritt
nicht
auf
die
Prada,
denn
I'll
smash
the
Belvedere
over
your
head
without
question
Ich
werde
dir
die
Belvedere
ohne
zu
fragen
über
den
Kopf
schlagen
Now
you
look
tipsy
tipped
over
Jetzt
siehst
du
betrunken
und
umgekippt
aus
Chip
on
your
shoulder
'cause
your
shit
is
broken
Komplex,
weil
dein
Scheiß
kaputt
ist
Myself
to
myself,
I
was
raised
as
a
loner
(wait,
wait,
wait)
Ich
für
mich,
ich
wurde
als
Einzelgänger
aufgezogen
(warte,
warte,
warte)
Wait,
hol'
up
Warte,
stopp
I'm
a
go
getta'
Ich
bin
ein
Macher
It's
in
my
bloodline,
you
should
know
better
Es
liegt
in
meinen
Genen,
du
solltest
es
besser
wissen
You
be
hassling
the
pussy,
boy
don't
stress
her
Du
nervst
die
Mädels,
Junge,
stress
sie
nicht
I
could
go
get
her
in
one
try
just
to
show
levels
Ich
könnte
sie
mit
einem
Versuch
klarmachen,
nur
um
die
Unterschiede
zu
zeigen
New
drip
with
some
old
leather
Neuer
Style
mit
altem
Leder
Look
how
I
do
it,
effortless
when
I'm
moving,
yeah
Schau,
wie
ich
es
mache,
mühelos,
wenn
ich
mich
bewege,
ja
Look
how
I
do
it,
effortless
when
I'm
moving,
yeah
Schau,
wie
ich
es
mache,
mühelos,
wenn
ich
mich
bewege,
ja
Look
how
I
do
it,
effortless
when
I'm
moving,
yeah
Schau,
wie
ich
es
mache,
mühelos,
wenn
ich
mich
bewege,
ja
Step
up
out
the
way,
get
back
in
your
lane
Geh
aus
dem
Weg,
zurück
auf
deine
Spur
Suited
up
in
the
casino
in
Reno
Im
Anzug
im
Casino
in
Reno
Cigar
in
the
mouth,
like
Pacino
Zigarre
im
Mund,
wie
Pacino
Never
be
tuckin'
in
chains
like
I'm
lookin'
out
for
D-Bo
Stecke
meine
Ketten
niemals
ein,
als
würde
ich
nach
D-Bo
Ausschau
halten
Let
my
shit
hang
like
Kobe's
arms
after
a
free
throw
Lasse
meinen
Schmuck
hängen
wie
Kobes
Arme
nach
einem
Freiwurf
We
don't
drown
where-ever
Wir
ertrinken
niemals
When
it
rains,
it
pours,
bring
the
Burberry
umbrella
Wenn
es
regnet,
dann
schüttet
es,
bring
den
Burberry-Regenschirm
Prepare
for
any
weather
Bereite
dich
auf
jedes
Wetter
vor
Yeah,
I
stay
ahead
for
any
situation
Ja,
ich
bleibe
jeder
Situation
voraus
Keep
the
bar
raising
Halte
die
Messlatte
hoch
Never
get
complacent
(no
way)
Werde
niemals
selbstgefällig
(auf
keinen
Fall)
I'm
a
go
getta'
Ich
bin
ein
Macher
It's
in
my
bloodline,
you
should
know
better
Es
liegt
in
meinen
Genen,
du
solltest
es
besser
wissen
You
be
hassling
the
pussy,
boy
don't
stress
her
Du
nervst
die
Mädels,
Junge,
stress
sie
nicht
I
could
go
get
her
in
one
try
just
to
show
levels
Ich
könnte
sie
mit
einem
Versuch
klarmachen,
nur
um
die
Unterschiede
zu
zeigen
New
drip
with
some
old
leather
Neuer
Style
mit
altem
Leder
Look
how
I
do
it,
effortless
when
I'm
moving,
yeah
Schau,
wie
ich
es
mache,
mühelos,
wenn
ich
mich
bewege,
ja
Look
how
I
do
it,
effortless
when
I'm
moving,
yeah
Schau,
wie
ich
es
mache,
mühelos,
wenn
ich
mich
bewege,
ja
Look
how
I
do
it,
effortless
when
I'm
moving,
yeah
Schau,
wie
ich
es
mache,
mühelos,
wenn
ich
mich
bewege,
ja
Step
up
out
the
way,
get
back
in
your
lane
Geh
aus
dem
Weg,
zurück
auf
deine
Spur
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Mejer, Michele Scatamacchia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.