Beyoncé - Irreplaceable (Irreemplazable) - Spanish version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beyoncé - Irreplaceable (Irreemplazable) - Spanish version




Irreplaceable (Irreemplazable) - Spanish version
Незаменима (Irreemplazable) - Испанская версия
Ya lo ves, ya lo ves
Ты это видишь, видишь
Te olvidé, te olvidé
Я тебя забыла, забыла
Hum...
Хм...
Ya lo ves, ya lo ves
Ты это видишь, видишь
Ya lo ves amor esta vez te olvidé
Ты видишь, любовь, на этот раз я тебя забыла
En el closet, en un rincón están tus cosas
В шкафу, в углу твои вещи
Esto se acabó (se acabó)
Это закончилось (закончилось)
Te juro que no te aguanto más
Клянусь, что больше не выдержу тебя
No te quiero ya ni como amante
Я больше не хочу тебя даже как любовника
Esta vez no ganarás
На этот раз ты не выиграешь
Te puedes marchar y no vuelvas jamás
Ты можешь уйти и больше никогда не возвращаться
Y si acaso piensas que esta vez voy a perdonar
И если ты думаешь, что на этот раз я прощу
Ya verás que nunca más me vuelves a engañar
Ты увидишь, что ты больше никогда не обманешь меня
Ya lárgate...
Уходи...
¿Qué sabes de mí?
Что ты знаешь обо мне?
No me hagas reír
Не смеши меня
creías que eras imprescindible
Ты думал, что ты незаменим
Pero sin tu amor no voy a morirme, baby
Но без твоей любви я не умру, детка
¿Qué sabes de mí?
Что ты знаешь обо мне?
No me hagas reír
Не смеши меня
Me verás con otro hombre a mi lado
Ты увидишь меня с другим мужчиной рядом
Ya lo ves traidor voy a sustituirte
Ты это видишь, предатель, я тебя заменю
A olvidar tu amor...
Забуду твою любовь...
Ya me curé del dolor
Я уже излечилась от боли
Ya te saqué de mi corazón
Я уже вырвала тебя из своего сердца
Vete con ella, solos los dos
Иди с ней, только вдвоем
Pobre de ti, lárgate me das asco
Бедняга, уходи, ты мне противен
eras mi luz, pero hay amores que matan de daño
Ты был моим светом, но есть такая любовь, которая убивает болью
Me cansé de ti
Я устала от тебя
Ya no soy aquella infeliz
Я больше не та несчастная
Y si acaso piensas que esta vez voy a perdonar
И если ты думаешь, что на этот раз я прощу
Ya verás que nunca más me vuelves a engañar
Ты увидишь, что ты больше никогда не обманешь меня
Ya lárgate...
Уходи...
¿Qué sabes de mí?
Что ты знаешь обо мне?
No me hagas reír
Не смеши меня
creías que eras imprescindible
Ты думал, что ты незаменим
Pero sin tu amor no voy a morirme, baby
Но без твоей любви я не умру, детка
¿Qué sabes de mí?
Что ты знаешь обо мне?
No me hagas reír
Не смеши меня
Me verás con otro hombre a mi lado
Ты увидишь меня с другим мужчиной рядом
Ya lo ves traidor voy a sustituirte
Ты это видишь, предатель, я тебя заменю
Voy a olvidar tu amor (voy a olvidar tu amor)
Я забуду твою любовь забуду твою любовь)
Ya no soy nada para ti (voy a olvidar tu amor)
Я больше ничего для тебя не значу забуду твою любовь)
Alguien que no conoces (conoces)
Кто-то, кого ты не знаешь (не знаешь)
Lo nuestro se acabó (se acabó)
Наше все кончено (кончено)
Tanto daño al fin lo destruyó (destruyó)
Столько вреда в итоге разрушило все (разрушило)
Nunca lloraré por ti (lloraré por ti)
Я больше никогда не буду плакать из-за тебя (плакать из-за тебя)
Porque ya me cansé de ti (ya me cansé de ti)
Потому что я уже устала от тебя (устала от тебя)
No eres más imprescindible
Ты больше не незаменим
Ya lo ves, ya lo ves
Ты это видишь, видишь
Te olvidé, te olvidé
Я тебя забыла, забыла
Hum...
Хм...
Ya lo ves, ya lo ves
Ты это видишь, видишь
Ya lo ves amor esta vez te olvidé
Ты видишь, любовь, на этот раз я тебя забыла
Te olvidé, te olvidé
Я тебя забыла, забыла
Ya lo ves traidor voy a sustituirte
Ты это видишь, предатель, я тебя заменю
Voy a olvidar tu amor
Я забуду твою любовь
¿Qué sabes de mí?
Что ты знаешь обо мне?
No me hagas reír
Не смеши меня
creías que eras imprescindible
Ты думал, что ты незаменим
Pero sin tu amor no voy a morirme, baby
Но без твоей любви я не умру, детка
¿Qué sabes de mí?
Что ты знаешь обо мне?
No me hagas reír
Не смеши меня
Me verás con otro hombre a mi lado
Ты увидишь меня с другим мужчиной рядом
Ya lo ves traidor voy a sustituirte
Ты это видишь, предатель, я тебя заменю
¿Qué sabes de mí? (baby)
Что ты знаешь обо мне? (детка)
No me hagas reír
Не смеши меня
creías que eras imprescindible
Ты думал, что ты незаменим
Pero sin tu amor no voy a morirme
Но без твоей любви я не умру
(¿Qué sabes de mí?)
(Что ты знаешь обо мне?)
No hay más que hablar, terminamos
Больше нечего говорить, мы закончили
(No me hagas reír)
(Не смеши меня)
Este cuento al fin se ha acabado
Эта история наконец-то закончилась
Me verás con otro hombre a mi lado
Ты увидишь меня с другим мужчиной рядом
Ya lo ves traidor voy a sustituirte
Ты это видишь, предатель, я тебя заменю
Voy a olvidar tu amor...
Я забуду твою любовь...





Writer(s): BEYONCE KNOWLES, SHAFFER SMITH, TOR HERMANSEN, MIKKEL ERIKSEN, ESPEN LIND, AMUND BJORKLUND


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.