Beyond - 九十年代的憂傷 - traduction des paroles en allemand

九十年代的憂傷 - Beyondtraduction en allemand




九十年代的憂傷
Die Traurigkeit der Neunziger
憂傷的步伐 陪我走在九十年代
Traurige Schritte begleiten mich in den Neunzigern, meine Liebste.
無奈我也掉進那末世的風情
Hilflos falle auch ich in die Stimmung der Endzeit.
紛紛的風雨 教我不安卻看清是非
Der ständige Wind und Regen machen mich unruhig, aber lassen mich Richtig und Falsch klar erkennen.
風在說(不變不變)
Der Wind sagt (unverändert, unverändert).
雨在說(再見再見)活該
Der Regen sagt (auf Wiedersehen, auf Wiedersehen) selbst schuld.
不安的心(九十年代的憂傷)
Unruhiges Herz (Die Traurigkeit der Neunziger).
唯有無奈的嘆息
Nur hilflose Seufzer.
千年抑壓(恆久不息的悲哀)
Jahrtausendealte Unterdrückung (ewige Trauer).
我們又可做什麼
Was können wir tun, meine Liebste?
悠悠的陽光 照遍繁榮都市角落
Das sanfte Sonnenlicht scheint auf jede Ecke der blühenden Stadt.
可我卻感到是滿心的冷漠
Aber ich fühle nur Kälte in meinem Herzen.
年青的一代 已經活到別的天空下
Die junge Generation lebt bereits unter einem anderen Himmel.
我問這(飄泊的心)
Ich frage dieses (umherirrende Herz).
是誰錯(我沒有錯)活該
Wer hat Schuld (ich habe keine Schuld), selbst schuld.
不安的心(九十年代的憂傷)
Unruhiges Herz (Die Traurigkeit der Neunziger).
唯有無奈的嘆息
Nur hilflose Seufzer.
千年抑壓(恆久不息的悲哀)
Jahrtausendealte Unterdrückung (ewige Trauer).
我們又可做什麼
Was können wir tun, meine Liebste?
活該
Selbst schuld.
不安的心(九十年代的憂傷)
Unruhiges Herz (Die Traurigkeit der Neunziger).
唯有無奈的嘆息
Nur hilflose Seufzer.
千年抑壓(恆久不息的悲哀)
Jahrtausendealte Unterdrückung (ewige Trauer).
我們又可做什麼
Was können wir tun, meine Liebste?
不安的心(九十年代的憂傷)
Unruhiges Herz (Die Traurigkeit der Neunziger).
唯有無奈的嘆息
Nur hilflose Seufzer.
千年抑壓(恆久不息的悲哀)
Jahrtausendealte Unterdrückung (ewige Trauer).
我們又可做什麼
Was können wir tun, meine Liebste?
Ho (九十年代的憂傷)
Ho (Die Traurigkeit der Neunziger).
Wo ho (恆久不息的悲哀)
Wo ho (ewige Trauer).
Wo ho (九十年代的憂傷)
Wo ho (Die Traurigkeit der Neunziger).
Wo ho (恆久不息的悲哀)
Wo ho (ewige Trauer).
Wo ho
Wo ho.





Writer(s): Ka Kui Wong, See Son Ma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.