Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
舊日的足跡
Die Spuren vergangener Tage
我要再次找那
舊日的足跡
Ich
will
die
Spuren
vergangener
Tage
wiederfinden,
再次找我過去
似夢幻歲月
meine
Vergangenheit
wiederfinden,
wie
traumhafte
Jahre.
腦裡一片綠油油
依稀想起她
In
meinem
Kopf
ist
alles
saftig
grün,
ich
erinnere
mich
vage
an
sie.
心中只想再一訴
那舊日故事
In
meinem
Herzen
will
ich
nur
noch
einmal
die
alten
Geschichten
erzählen.
每一張可愛
在遠處的笑面
Jedes
liebenswerte
Lächeln
in
der
Ferne,
每一分親切
在這個溫暖家鄉故地
jede
herzliche
Vertrautheit
in
dieser
warmen
Heimat.
雨細細
路綿綿
今天祇想她
Feiner
Regen,
endlose
Straße,
heute
denke
ich
nur
an
sie.
看透天際深處
道上沒晚霞
Ich
blicke
in
die
Ferne
des
Himmels,
kein
Abendrot
auf
dem
Weg.
在這個黑暗漫長
夜靜沒對話
In
dieser
dunklen,
langen
Nacht,
still
und
ohne
Gespräch,
身邊只想擁有你
伴著我在路途
möchte
ich
dich
nur
an
meiner
Seite
haben,
um
mich
auf
meinem
Weg
zu
begleiten.
每一張可愛
在遠處的笑面
Jedes
liebenswerte
Lächeln
in
der
Ferne,
每一分親切
在這個溫暖家鄉故地
jede
herzliche
Vertrautheit
in
dieser
warmen
Heimat.
再次返到家鄉裏
夢幻已是現在
Ich
kehre
zurück
in
die
Heimat,
der
Traum
ist
nun
Gegenwart.
看有多少生疏的臉
默默露笑容
Ich
sehe
so
viele
unbekannte
Gesichter,
die
still
lächeln.
那裡一片綠油油
早風輕輕吹
Dort
ist
alles
saftig
grün,
der
Morgenwind
weht
sanft.
細聽媽媽低聲訴
那舊日故事
Ich
lausche
Mamas
leiser
Stimme,
die
die
alten
Geschichten
erzählt.
每一張可愛
在遠處的笑面
Jedes
liebenswerte
Lächeln
in
der
Ferne,
每一分親切
在這個溫暖家鄉故地
jede
herzliche
Vertrautheit
in
dieser
warmen
Heimat.
已過去的不可再
今天祇可憶起
Das
Vergangene
kann
nicht
zurückkehren,
heute
kann
ich
mich
nur
erinnern.
一雙只懂哭的眼
落淚又再落淚
Ein
Paar
Augen,
das
nur
weinen
kann,
Tränen
fallen
und
fallen
wieder.
Ooh-Ooh-Ooh-Ooh-Ooh
Ooh-Ooh-Ooh-Ooh-Ooh
每一張可愛
在遠處的笑面
Jedes
liebenswerte
Lächeln
in
der
Ferne,
每一分親切
在這個溫暖地
jede
herzliche
Vertrautheit
in
diesem
warmen
Land.
每一張可愛
在遠處的笑面
Jedes
liebenswerte
Lächeln
in
der
Ferne,
每一分親切
在這個溫暖家鄉故地
jede
herzliche
Vertrautheit
in
dieser
warmen
Heimat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ka Kui Wong, Sai Wing Yip
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.