Beyond - Da Di - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beyond - Da Di




Da Di
Da Di
在那些蒼翠的路上 歷遍了多少創傷
On those verdant trails I have suffered so many wounds
在那張蒼老的面上 亦記載了風霜
On that aged visage I see the marks of time
秋風秋雨的渡日 是青春少年時
In autumn's winds and rains I spent my youth
迫不得已的話別 沒說再見
Our sudden farewell without a second thought
回望昨日在異鄉那門前
Recalling yesterday at that foreign gate
唏噓的感慨一年年
I sigh with regret as the years go by
但日落日出永沒變遷
But sunsets and sunrises remain unchanged
這刻在望著父親笑容時
Now as I gaze upon my father's smile
竟不知不覺的無言
Words fail me, and I am lost in silence
讓日落暮色滲滿淚眼
The setting sun fills my eyes with tears
在那些開放的路上 踏碎過多少理想
On those open roads I have shattered so many dreams
在那張高掛的面上 被引證了幾多
On that weathered face I bear witness to my struggles
千秋不變的日月 在相惜裡共存
The eternal sun and moon reside in harmony
姑息分割的大地 劃了界線
The begrudging division of the land has drawn a line
回望昨日在異鄉那門前
Recalling yesterday at that foreign gate
唏噓的感慨一年年
I sigh with regret as the years go by
但日落日出永沒變遷
But sunsets and sunrises remain unchanged
這刻在望著父親笑容時
Now as I gaze upon my father's smile
竟不知不覺的無言
Words fail me, and I am lost in silence
讓日落暮色滲滿淚眼
The setting sun fills my eyes with tears
回望昨日在異鄉那門前
Recalling yesterday at that foreign gate
唏噓的感慨一年年
I sigh with regret as the years go by
但日落日出永沒變遷
But sunsets and sunrises remain unchanged
這刻在望著父親笑容時
Now as I gaze upon my father's smile
竟不知不覺的無言
Words fail me, and I am lost in silence
讓日落暮色滲滿淚眼
The setting sun fills my eyes with tears
回望昨日在異鄉那門前
Recalling yesterday at that foreign gate
唏噓的感慨一年年
I sigh with regret as the years go by
但日落日出永沒變遷
But sunsets and sunrises remain unchanged
這刻在望著父親笑容時
Now as I gaze upon my father's smile
竟不知不覺的無言
Words fail me, and I am lost in silence
讓日落暮色滲滿淚眼
The setting sun fills my eyes with tears





Writer(s): Lau Cheuk Fai, Wong Ka Kui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.