Beyond - Myth (Live In Hong Kong) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beyond - Myth (Live In Hong Kong)




神话
сказка
Myth
Миф
这是一个流传久远的故事
Это история, которая существует уже давно.
It was a story told for years
Эта история рассказывалась годами
一个女孩来到这世上
В этот мир пришла девушка.
When a young girl dwelled this land
Когда молодая девушка жила в этой стране
她的双眸如星般闪亮
Ее глаза сияли, как звезды.
With eyes shone like the star
С глазами, сияющими, как звезды
她的笑意迷尽人间与天堂
Ее улыбка одержима небом и землей.
And a smile that charmed both heaven and earth
И улыбка, которая очаровала и небо, и землю.
月儿在她身边羞闭
Луне было стыдно рядом с ней.
The moon was ashamed when next to her
Луне было стыдно, когда рядом с ней
花儿在她面前低垂
Цветы упали перед ней.
And the flowers bowed their heads
И цветы склонили головы
她的歌声让猛兽变得温柔
Ее пение сделало зверя нежным.
Her songs could tame the beasts
Ее песни могли укротить зверей
她的双手驱走所有的忧伤
Ее руки прогоняют прочь всю печаль.
Her hands could wave all sorrows away
Ее руки могли отмахнуться от всех печалей
然而命运之神被嫉妒心所驱
Но Богом судьбы двигала ревность.
Yet that Fate was envy 'bout this girl
И все же эта Судьба была завистью к этой девушке
设下诱惑圈套,教她永远睡去
Поставь ловушку и научи ее спать вечно.
And a plot was planned to lay her down
И был задуман заговор, чтобы уложить ее
她被命运带到美丽的花园
Судьба привела ее в этот прекрасный сад.
To a pasture she was led
Ее привели на пастбище
那里终年生长着绿草如茵
Здесь круглый год зеленая трава.
Where the grass was always green
Где трава всегда была зеленой
在这令人心醉的美景之间
Между ними эта чарующая красота,
Inthe midst of this wonderland
Посреди этой страны чудес
静静地立着那株致命之花
Спокойно стоял смертоносный цветок
Stood the plant that'd bring her permanent end
Стояло растение, которое принесет ей вечный конец.
那是命运之神被嫉妒心所驱
Это Бог судьбы, движимый ревностью.
Yet That Fate was envy 'bout this girl
И все же эта Судьба была завистью к этой девушке
设下诱惑圈套教她永远睡去
Поставь ловушку и научи ее спать вечно.
And a plot was planned to lay her down
И был задуман заговор, чтобы уложить ее
当她看到了那死亡之木
Когда она увидела Лес Смерти,
The plant of death was in her eyes
Растение смерти было в ее глазах
空气中弥漫着它的芳香
Воздух наполнен его ароматом
Sending its fragrant through the air
Посылая свой аромат по воздуху
天地间仿佛充满了笑声
Небеса и земля, кажется, полны смеха
Laughter form below was heard
Внизу послышался смех
于是她指尖轻触
Поэтому она прикоснулась к кончикам пальцев.
With a touch the task was done
Одним прикосновением задача была выполнена
就象利箭穿过她的心房
Это как стрела в сердце.
Like an arrow it speared her heart
Как стрела он пронзил ее сердце
就象毒液熄灭生命之光
Как яд гасит свет жизни.
Like venom it killed her light
Как яд он убил ее свет
她的身体慢慢倒下
Ее тело медленно падало.
As her body slowly dropped
Когда ее тело медленно опустилось
她的歌声渐渐停止
Ее пение прекратилось.
Stopped the singing from around
Прекратилось пение вокруг
她的生命从此远去
Ее жизнь ушла.
Her soul left
Ее душа ушла
再也没有一点声息
Больше никакого шума.
Without a sound
Без единого звука
当悲剧传到天上
Когда трагедия достигает небес,
The god of love was deeply hurt
Бог любви был глубоко уязвлен
爱神也黯然心伤
Эрос печален.
When the tragedy was known
Когда стало известно о трагедии
他的心片片破碎
Его сердце разбито.
It cut right into his heart
Она врезалась ему прямо в сердце
为着她寸断肝肠
Чтобы она сломала себе печень и кишечник.
那含泪忍痛的天神啊
О, слезливый Бог!
With tears and pain
Со слезами и болью
他飞临到姑娘身旁
Он подлетел к девушке.
He flew to her
Он подлетел к ней
为了结束无尽的痛苦
Чтобы покончить с бесконечной болью.
To end this sorrow
Чтобы покончить с этим горем
他毅然拔剑高扬
Он был полон решимости обнажить меч.
He drew his sword
Он выхватил меч.
当鲜红的热血洒在四周
Когда ярко-красная кровь брызжет вокруг
How red the blood that sprayed around
Как красна кровь, что брызнула вокруг
有荆棘在那枝干上生长
На этом стебле растут шипы.
As the thorns grew around its stem
Как шипы росли вокруг его стебля
当花瓣被那热血染红
Когда лепестки окрашены кровью в красный цвет
And the petals stained in red
И лепестки окрашены в красный цвет
美丽而令人心碎般静静绽放
Красивая и душераздирающая.
从此这世上多了一种新花
С тех пор в мире появился новый цветок.
Turned the plant into a rose
Превратил растение в розу
从此这世上添了玫瑰芬芳... myth(神话)
С тех пор в мире появился аромат роз... миф (миф), миф)





Writer(s): Wong Ka Kui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.