Paroles et traduction Beyond - 光輝歲月 (國語) (Live In Taiwan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
光輝歲月 (國語) (Live In Taiwan)
Glorious Years (Mandarin) (Live In Taiwan)
鐘聲響起歸家的信號
The
bell
tolls,
a
signal
to
come
home,
在他生命裡
彷彿帶點唏噓
In
his
life,
it
seems
to
carry
a
hint
of
sorrow,
my
love.
黑色肌膚給他的意義
The
meaning
of
his
dark
skin,
是一生奉獻
膚色鬥爭中
Is
a
lifetime
of
dedication,
in
the
struggle
against
racial
prejudice.
年月把擁有變做失去
Time
turns
what
we
have
into
what
we've
lost,
疲倦的雙眼帶著期望
His
weary
eyes
carry
hope,
darling.
今天只有殘留的軀殼
Today,
only
a
worn-out
shell
remains,
迎接光輝歲月
To
greet
the
glorious
years.
風雨中抱緊自由
In
the
wind
and
rain,
he
holds
tight
to
freedom,
一生經過傍徨的掙扎
A
lifetime
of
hesitant
struggles,
my
dear.
自信可改變未來
Confidence
can
change
the
future,
問誰又能做到
But
who
can
truly
achieve
it?
可否不分膚色的界限
Can
we
disregard
the
boundaries
of
skin
color,
sweetheart?
願這土地裡
不分你我高低
I
wish
that
in
this
land,
there's
no
distinction
between
high
and
low,
繽紛色彩閃出的美麗
The
beauty
that
bursts
forth
in
vibrant
colors,
是因它沒有
分開每種色彩
Is
because
it
doesn't
separate
each
hue.
年月把擁有變做失去
Time
turns
what
we
have
into
what
we've
lost,
疲倦的雙眼帶著期望
His
weary
eyes
carry
hope,
my
love.
今天只有殘留的軀殼
Today,
only
a
worn-out
shell
remains,
迎接光輝歲月
To
greet
the
glorious
years.
風雨中抱緊自由
In
the
wind
and
rain,
he
holds
tight
to
freedom,
一生經過傍徨的掙扎
A
lifetime
of
hesitant
struggles,
my
darling.
自信可改變未來
Confidence
can
change
the
future,
問誰又能做到
But
who
can
truly
achieve
it?
可否不分膚色的界限
Can
we
disregard
the
boundaries
of
skin
color,
sweetheart?
願這土地裡
不分你我高低
I
wish
that
in
this
land,
there's
no
distinction
between
high
and
low,
繽紛色彩閃出的美麗
The
beauty
that
bursts
forth
in
vibrant
colors,
是因它沒有
分開每種色彩
Is
because
it
doesn't
separate
each
hue.
風雨中抱緊自由
In
the
wind
and
rain,
he
holds
tight
to
freedom,
一生經過傍徨的掙扎
A
lifetime
of
hesitant
struggles,
my
dear.
自信可改變未來
Confidence
can
change
the
future,
問誰又能做到
But
who
can
truly
achieve
it?
可否不分膚色的界限
Can
we
disregard
the
boundaries
of
skin
color,
my
love?
願這土地裡
不分你我高低
I
wish
that
in
this
land,
there's
no
distinction
between
high
and
low,
繽紛色彩閃出的美麗
The
beauty
that
bursts
forth
in
vibrant
colors,
是因它沒有
分開每種色彩
Is
because
it
doesn't
separate
each
hue.
風雨中抱緊自由
In
the
wind
and
rain,
he
holds
tight
to
freedom,
一生經過傍徨的掙扎
A
lifetime
of
hesitant
struggles,
darling.
自信可改變未來
Confidence
can
change
the
future,
問誰又能做到
But
who
can
truly
achieve
it?
可否不分膚色的界限
Can
we
disregard
the
boundaries
of
skin
color,
sweetheart?
願這土地裡
不分你我高低
I
wish
that
in
this
land,
there's
no
distinction
between
high
and
low,
繽紛色彩閃出的美麗
The
beauty
that
bursts
forth
in
vibrant
colors,
是因它沒有
分開每種色彩
Is
because
it
doesn't
separate
each
hue.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.