Paroles et traduction Beyond - 城市獵人 (Live In Hong Kong)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
城市獵人 (Live In Hong Kong)
City Hunter (Live In Hong Kong)
词
翁伟微.
曲
黄家驹.
主唱
黄家驹.
Word
by
Weng
Weiwei.
Music
by
Wong
Ka
Keung.
Sung
by
Wong
Ka
Keung.
冷静地自远处踱到这座城
Coolly
I
strolled
to
this
city
from
afar
冷漠雾在这晚迈向他
Callous
fog
stalks
me
on
this
night
他的身躯消瘦却足劲度
My
body
is
thin
but
my
stride
is
strong
他的两眼看似猜不透
My
two
eyes
that
seem
so
unfathomable
却衬上一脸寂寞并问号
Yet
reveal
a
face
filled
with
loneliness
and
questions
他的黑靴永远替他引路
My
black
boots
forever
guide
my
way
他的军褛到处惹讥笑
My
military
jacket
provokes
laughter
everywhere
I
go
却看厌虚伪面具伴着残暴
Yet
I
am
sick
of
hypocritical
masks
and
brutality
他恍似冷血但没带枪的猎人
I
seem
cold-blooded
but
I
am
a
hunter
who
carries
no
gun
只可惜战斗伴着世间
It's
a
pity
that
the
world
is
filled
with
strife
他恍似百战但未怕伤的猎人
I
seem
like
a
veteran
but
I
am
a
hunter
who
fears
no
wounds
不表态爱意但放奇花飘白巾
I
don't
profess
my
love
but
I
leave
behind
exotic
flowers
and
white
handkerchiefs
转身已飞远
I
turn
and
fly
away
冷静地自远处踱到这座城
Coolly
I
strolled
to
this
city
from
afar
冷漠雾在这晚迈向他
Callous
fog
stalks
me
on
this
night
他的身躯消瘦却足劲度
My
body
is
thin
but
my
stride
is
strong
他的两眼看似猜不透
My
two
eyes
that
seem
so
unfathomable
却衬上一脸寂寞并问号
Yet
reveal
a
face
filled
with
loneliness
and
questions
他的黑靴永远替他引路
My
black
boots
forever
guide
my
way
他的军褛到处惹讥笑
My
military
jacket
provokes
laughter
everywhere
I
go
却看厌虚伪面具伴着残暴
Yet
I
am
sick
of
hypocritical
masks
and
brutality
他恍似冷血但没带枪的猎人
I
seem
cold-blooded
but
I
am
a
hunter
who
carries
no
gun
只可惜战斗伴着世间
It's
a
pity
that
the
world
is
filled
with
strife
他恍似百战但未怕伤的猎人
I
seem
like
a
veteran
but
I
am
a
hunter
who
fears
no
wounds
不表态爱意但放奇花飘白巾
I
don't
profess
my
love
but
I
leave
behind
exotic
flowers
and
white
handkerchiefs
转身已飞远
I
turn
and
fly
away
踏着踏着雾雨铁路
Treading
the
misty
railroad
已一生冰冷
I
have
been
cold
all
my
life
但是但是硬甲背后
But
behind
my
armor
竟一身伤痛
Lies
a
body
full
of
pain
他恍似冷血但没带枪的猎人
I
seem
cold-blooded
but
I
am
a
hunter
who
carries
no
gun
只可惜战斗伴着世间
It's
a
pity
that
the
world
is
filled
with
strife
他恍似百战但未怕伤的猎人
I
seem
like
a
veteran
but
I
am
a
hunter
who
fears
no
wounds
不表态爱意但放奇花飘白巾
I
don't
profess
my
love
but
I
leave
behind
exotic
flowers
and
white
handkerchiefs
转身已飞远
I
turn
and
fly
away
踏着踏着雾雨铁路
Treading
the
misty
railroad
已一生冰冷
I
have
been
cold
all
my
life
但是但是硬甲背后
But
behind
my
armor
竟一身伤痛
Lies
a
body
full
of
pain
没法知
他怎过
I
can't
know
how
he
gets
by
但我知
可经过
But
I
know
he
can
endure
没法知
他怎过
I
can't
know
how
he
gets
by
但我知
可经过
But
I
know
he
can
endure
BEYOND再见理想
BEYOND
goodbye
ideals
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ka Kui Wong, Wai Mi Yung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.