Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
開始井水枯乾你不用怕
江水即將滔滔會像雨下
The
wells
are
drying
up,
but
do
not
fear,
for
the
rivers
are
about
to
overflow
and
pour
down
like
rain.
即使不准喧嘩你不用怕
應該想出麻木嘅方法
Even
if
you
are
forbidden
from
speaking,
do
not
be
afraid;
you
must
find
a
way
to
numb
yourself.
大時代
台下有真的主角
In
the
great
age,
there
are
true
heroes
among
us.
大時代
誰讓你主宰
In
the
great
age,
who
lets
you
rule?
哪裡會有地方
可以暫避
Where
can
you
go
to
escape?
去讓你玩
快活到死
Go
have
fun
and
live
it
up!
哪裡會有地方
可以遁地
Where
can
you
go
to
hide?
看著你
你沒法遠走高飛
Watching
you,
you
can't
fly
away,
飛不出這牆
忘記方向
You
can't
fly
out
of
these
walls,
you've
lost
your
way,
忘記真相
忘記方向
You've
forgotten
the
truth,
you've
lost
your
way.
不必慌慌失失指鹿為馬
應該簡簡單單跳著舞吧
No
need
to
panic
and
point
fingers,
just
dance
and
sing.
即使心中抑鬱看不順眼
不准擺出無謂嘅掙扎
Even
if
you're
depressed
and
don't
like
what
you
see,
don't
put
up
a
futile
fight.
大時代
台下有真的主角
In
the
great
age,
there
are
true
heroes
among
us.
大時代
沈默作主宰
In
the
great
age,
silence
rules.
哪裡會有地方
可以暫避
Where
can
you
go
to
escape?
去讓你玩
快活到死
Go
have
fun
and
live
it
up!
哪裡會有地方
可以遁地
Where
can
you
go
to
hide?
看著你
你沒法遠走高飛
Watching
you,
you
can't
fly
away,
飛不出這牆
忘記方向
You
can't
fly
out
of
these
walls,
you've
lost
your
way,
忘記真相
忘記方向
You've
forgotten
the
truth,
you've
lost
your
way.
哪裡會有地方
可以暫避
Where
can
you
go
to
escape?
去讓你玩
快活到死
Go
have
fun
and
live
it
up!
哪裡會有地方
可以遁地
Where
can
you
go
to
hide?
看著你
你沒法遠走高飛
Watching
you,
you
can't
fly
away,
飛不出這牆
忘記方向
You
can't
fly
out
of
these
walls,
you've
lost
your
way,
忘記真相
忘記方向
You've
forgotten
the
truth,
you've
lost
your
way.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.