Beyond - 隨意飄蕩 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beyond - 隨意飄蕩




隨意飄蕩
Drifting Slowly
随意飘荡
Drifting Slowly
黄家强. 黄家驹. 主唱 黄家驹.
Lyrics by Wong Ka Keung. Music by Wong Ka Kui. Vocals by Wong Ka Kui.
暖意似风轻拂面 是故意叫醒我
A gentle breeze caresses my face, a deliberate awakening
引我探窗向月看 是你要带走我
It beckons me to the window to gaze upon the moon, my guide
云雾里 踏步而行
Through the clouds, I embark on a journey
飘飘软软于空中任往返
Soaring effortlessly in the ethereal expanse
远看曙光已渐露 划破四处黑暗
In the distance, the faint glow of dawn pierces the darkness
到处峻山海浪叠 令我快醉死了
The rugged mountains and crashing waves exhilarate
云雾里 踏步而行
Through the clouds, I embark on a journey
飘飘软软于空中任往返
Soaring effortlessly in the ethereal expanse
淡淡岁月怎变改 随意飘荡
Time's passage fades into insignificance, drifting freely
旧梦已逝轻飘远 随意飘荡
Past dreams dissolve into the ether, drifting freely
伴着轻风飞远方 随意飘荡
Carried by the gentle breeze, I drift away
艳丽世外早向往 诗意内
Yearning for the beauty beyond the mundane
偶尔眷恋向下望 俗世布满冰冷
I gaze down occasionally, the world below stark and cold
片片记忆似落叶 让我似雪飘去
Memories fall like leaves, casting me adrift like snow
云雾里 踏步而行
Through the clouds, I embark on a journey
飘飘软软于空中任往返
Soaring effortlessly in the ethereal expanse
淡淡岁月怎变改 随意飘荡
Time's passage fades into insignificance, drifting freely
旧梦已逝轻飘远 随意飘荡
Past dreams dissolve into the ether, drifting freely
伴着轻风飞远方 随意飘荡
Carried by the gentle breeze, I drift away
艳丽世外早向往 诗意内
Yearning for the beauty beyond the mundane
淡淡岁月怎变改 随意飘荡
Time's passage fades into insignificance, drifting freely
旧梦已逝轻飘远 随意飘荡
Past dreams dissolve into the ether, drifting freely
伴着轻风飞远方 随意飘荡
Carried by the gentle breeze, I drift away
艳丽世外早向往 诗意内
Yearning for the beauty beyond the mundane
BEYOND再见理想
BEYOND





Writer(s): Jia Ju Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.