Beyond The Sea - Kevin Spacey - By Myself / When Your Lover Has Gone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Beyond The Sea - Kevin Spacey - By Myself / When Your Lover Has Gone




By Myself / When Your Lover Has Gone
Сам по себе / Когда твой возлюбленный ушел
I'll go my way by myself, this is the end of romance.
Я пойду своим путем сам по себе, это конец романа.
I'm gonna go my way by myself, love is only a dance.
Я пойду своим путем сам по себе, любовь - это всего лишь танец.
I'll try to apply myself, teach my heart to sing.
Я постараюсь взять себя в руки, научу свое сердце петь.
Yeah you can bet I'll go my way by myself like a bird on the wing,
Да, можешь быть уверена, я пойду своим путем сам по себе, как птица на крыле,
I'll face the unknown, I'll build a world of my own;
Я посмотрю в лицо неизвестному, я построю свой собственный мир;
There ain't nobody knows better than I, myself, I'm by myself alone.
Никто не знает лучше меня, сам по себе, я сам по себе.
When you're alone, who cares for starlit skies
Когда ты одна, кому какое дело до звездного неба
When you're alone, magic moonlight dies
Когда ты одна, волшебный лунный свет умирает
At break of dawn, there is no sunrise
На рассвете нет восхода солнца
When your lover has gone
Когда твой возлюбленный ушел
What lonely hours, all evening shadows bring
Какие одинокие часы, все вечерние тени приносят
Such lonely lonely hours, with memories lingering
Такие одинокие, одинокие часы, с воспоминаниями, которые не дают покоя
Just like faded flowers, life will never mean anything
Как увядшие цветы, жизнь больше ничего не будет значить
When your lover has gone
Когда твой возлюбленный ушел
Work it out
Разберись с этим
I'll face the unknown, I might even go out to make me a world of my own;
Я посмотрю в лицо неизвестному, я могу даже выйти, чтобы создать свой собственный мир;
There ain't nobody not in this room no time never knows better than I, myself, I'm by myself alone.
Никого нет, ни в этой комнате, ни во времени, никто не знает лучше меня, сам по себе, я сам по себе.





Writer(s): Einar Aaron Swan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.