Beyza Doğuç - Sürgün - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Beyza Doğuç - Sürgün




Sürgün
Exile
Bomboş bi kafayla
With a completely empty head
Sarhoş bi sabaha
Waking up to a drunken morning,
Göz açmak gibi
It's like opening my eyes
Bi niyetim var bu ara sıra
I have an intention every now and then
Gerekir ve ben çıkarım yola
When necessary, I hit the road
Yoğun bi hafta
A busy week,
İş güç hepsi rafta
Work and everything on the shelf,
Götür beni kaptan
Take me away, Captain,
Bestekar'a
To the Composer,
Bana bi reset lazım
I need a reset,
Geçmişten kalan sözler hep ağzım
Words from the past are always on my tongue,
Ken dim ol sam bu gece
Tonight, I will erase myself
Tanısam yeni baştan
To meet myself anew,
Her şeyimi silip atsam
To wipe everything away,
Sonra kendinden emin tek tek koysam
Then to place it all back with confidence,
Yerine bir bir hepsi
One by one, each in its place,
Biçilmiş kaftan sanki
They will fit like a glove,
Önce şaşırıp belki sonra alışsam
Perhaps I will be surprised at first, then I will get used to it,
Kendi yolumu çizmeye geldim
I came to draw my own path,
İyi ki bu gece molamı verdim
Good thing I took a break tonight,
Akıntıya kendimi bıraktım ama
I let myself go with the flow, but,
Gerektiğinde müdahale ettim
When necessary, I intervened,
Hadi, son ses DJ
Come on, DJ, at full volume,
Dans ederim bu gece iyice
I will dance so much tonight,
Evrenin önünde yiyceği
Whatever the universe throws at me,
Demiş ne varsa diyceği
I will say whatever I have to say,
Doldurdum doldurdum biriktirdim
I filled up, filled up, and stockpiled,
Bugün kendimi ilk kez azat ettim
Today, I freed myself for the first time,
Ehliyeti aldım sessizliğe verdim
I took the driving license and gave it to silence,
Başarısız oldum sefasını çektim
I failed, and I enjoyed it,
İstedim inandım ve hayal ettim
I wished, I believed, and I dreamed,
Cümlelerimi hep özenle seçtim
I always chose my words carefully,
Algılardan çıktım yenilerine girdim
I left the perceptions and entered new ones,
Şimdi artık yeni bir benim
Now, I am a new me,





Writer(s): Harold Wolverton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.