Beyza Doğuç - Üçüncü Durak - traduction des paroles en allemand

Üçüncü Durak - Beyza Doğuçtraduction en allemand




Üçüncü Durak
Dritte Haltestelle
Öyle bir düştün ki aklıma saat üç buçuktu
Du bist mir so plötzlich in den Sinn gekommen, es war halb vier.
Halbuki sen değildin istediğim o an sucuktu
Dabei warst nicht du es, den ich in dem Moment wollte, es war Sucuk.
Hayır canımı sıkan tek şey dudağımdaki uçuktu
Nein, das Einzige, was mich störte, war das Fieberbläschen auf meiner Lippe.
Sana üzülen de vardı evet ama daha çocuktu
Ja, es gab jemanden, der um dich trauerte, aber er war noch ein Kind.
Öyle bir yüktün ki bana yollar hep yokuştu
Du warst so eine Last für mich, die Wege waren immer steil bergauf.
Sanki ağacın dalında kanatsız bir kuştu
Wie ein flügelloser Vogel auf dem Ast eines Baumes.
Açıldı son ses müzikler bardaklar tokuştu
Die Musik wurde auf volle Lautstärke gedreht, die Gläser stießen an.
Ah bir gülüşün vardı ya bana işte o çok hoştu
Ah, du hattest da dieses Lächeln für mich, genau das war sehr schön.
Ben seni bulamadım içimdeki kutuda
Ich konnte dich nicht finden in der Kiste in mir.
İçimdeki kutuda yerinde durmadı
In der Kiste in mir, es hielt nicht still.
Aradı bir doğuda bir de batıda
Es suchte einmal im Osten und einmal im Westen.
Silemedim de kendi hafızamı
Und ich konnte auch mein eigenes Gedächtnis nicht löschen.
Ben seni bulamadım
Ich konnte dich nicht finden.
Üçüncü durakta
An der dritten Haltestelle.
Erkenden geldim hiç geç kalmadım
Ich kam früh an, ich war gar nicht zu spät.
Giderken bana hep bıraktığın o yollarda
Auf jenen Wegen, die du mir beim Gehen immer hinterlassen hast,
Hiçbir adım beni alıkoymadı
Kein Schritt hielt mich zurück.
Öyle bir güçtü yürümek sanki yerler buz gibi
Es war so schwer zu gehen, als wäre der Boden wie Eis.
Ama mevsim yazdı hani aylardan Temmuz gibi
Aber es war Sommer, weißt du, wie im Juli.
Ayakta tutunacak bir yer bana kalmamış da
Als wäre mir kein Halt mehr geblieben,
Şoför sinirli anında frene basmış gibi
Als hätte der Fahrer wütend auf die Bremse getreten.
Ben seni bulamadım İçimdeki kutuda
Ich konnte dich nicht finden in der Kiste in mir.
İçimdeki kutuda yerinde durmadı
In der Kiste in mir, es hielt nicht still.
Aradım bir doğuda bir de batıda
Es suchte einmal im Osten und einmal im Westen.
Silemedim de kendi hafızamı
Und ich konnte auch mein eigenes Gedächtnis nicht löschen.
Ben seni bulamadım üçüncü durakta
Ich konnte dich nicht finden an der dritten Haltestelle.
Erkenden geldim hiç geç kalmadım
Ich kam früh an, ich war gar nicht zu spät.
Giderken bana hep bıraktığın o yollarda
Auf jenen Wegen, die du mir beim Gehen immer hinterlassen hast,
Hiçbir adım beni alıkoymadı
Kein Schritt hielt mich zurück.
Ben seni bulamadım içimdeki kutuda
Ich konnte dich nicht finden in der Kiste in mir.
İçimdeki kutuda yerinde durmadı
In der Kiste in mir, es hielt nicht still.
Aradı bir doğuda bir de batıda
Es suchte einmal im Osten und einmal im Westen.
Silemedim de kendi hafızamı
Und ich konnte auch mein eigenes Gedächtnis nicht löschen.
Ben seni bulamadım üçüncü durakta
Ich konnte dich nicht finden an der dritten Haltestelle.
Erkenden geldim hiç geç kalmadım
Ich kam früh an, ich war gar nicht zu spät.
Giderken bana hep bıraktığın o yollarda
Auf jenen Wegen, die du mir beim Gehen immer hinterlassen hast,
Hiçbir adım beni alıkoymadı
Kein Schritt hielt mich zurück.





Writer(s): Efe Demiryoguran, Beyza Doguc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.