Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im
więcej
wrogów,
tym
większy
sukces
Je
mehr
Feinde,
desto
größer
der
Erfolg
Im
więcej
hajsu,
tym
większy
cug
jest
Je
mehr
Kohle,
desto
stärker
der
Zug
Słowa
są
puste,
serca
są
z
lodu
Worte
sind
leer,
Herzen
sind
aus
Eis
Pozwól,
że
sam
wyspowiadam
się
Bogu
Lass
mich
selbst
zu
Gott
beichten
Z
porażek,
sukcesów,
choć
tu
sukces
rodzi
wrogów
Über
Niederlagen,
Erfolge
– doch
Erfolg
erzeugt
Feinde
A
nowi
wrogowie
gotowi
są
rzucać
Ci
kłody
pod
nogi
Neue
Feinde
bereit,
dir
Knüppel
zwischen
die
Beine
zu
werfen
Obudź
się,
umarłeś
mentalnie,
czas
byś
się
odrodził
Erwache,
du
bist
mental
gestorben,
es
ist
Zeit
zur
Wiedergeburt
Znowu
wiesz,
że
nadmierny
stres
potrafi
zaszkodzić
zdrowiu
Du
weißt
wieder,
übermäßiger
Stress
kann
deiner
Gesundheit
schaden
Dla
nich
to
dobry
powód,
by
pogrzebać
Cię
mentalnie
Für
sie
ein
guter
Grund,
dich
mental
zu
begraben
Ulegasz
sugestiom
znowu
i
pogrążasz
się
finalnie
Du
gibst
den
Anregungen
nach
und
gehst
endgültig
unter
Choć
myślisz,
że
jest
fajnie,
wokół
krąży
stado
wilków
Obwohl
du
denkst,
es
sei
cool,
kreist
ein
Rudel
Wölfe
Kiedyś
nas
tu
kilkunastu,
dziś
zostało
nas
tu
kilku
Früher
waren
wir
ein
Dutzend,
heute
sind
wir
nur
noch
wenige
I
nawet
jeśli
wszyscy
nastawieni
anty
wokół
Und
selbst
wenn
alle
um
uns
herum
feindlich
eingestellt
sind
Na
całą
truciznę
świata
odnajdziemy
antidotum
Gegen
das
ganze
Gift
der
Welt
finden
wir
ein
Gegenmittel
Naturalne
endorfiny,
nie
od
wódy,
blantów,
prochów
Natürliche
Endorphine,
nicht
von
Wodka,
Weed,
Pulvern
Ogarnijcie
się
wreszcie
chłopaczyny
Reißt
euch
endlich
zusammen,
Jungs
Tak
wciąż
powtarza
nam
tu
kroku.
So
schärft
er
uns
immer
wieder
ein.
Oczyść
swoją
duszę
z
toksyn,
promienie
słońca
łap
Reinige
deine
Seele
von
Toxinen,
fang
die
Sonnenstrahlen
Odnajdź
spokój
ducha
w
sercu
i
żyj
do
końca
tak
Finde
Seelenfrieden
in
deinem
Herzen
und
lebe
so
bis
zum
Ende
Do
ciebie
należy
świat,
złap
swe
życie
w
swoje
dłonie
Die
Welt
gehört
dir,
nimm
dein
Leben
in
deine
Hände
I
oddychaj
nim
głęboko
nim
nadejdzie
jego
koniec.
Und
atme
es
tief
ein,
bevor
sein
Ende
naht.
Dobroć
serca
dziś
szacunek
u
nielicznych
budzi
Güte
des
Herzens
weckt
heute
bei
wenigen
Respekt
Unikaj
wszelakich
afer
i
toksycznych
ludzi
Meide
jegliche
Skandale
und
toxische
Menschen
Wszystko
co
dajesz,
to
do
Ciebie
wraca
Alles,
was
du
gibst,
kommt
zu
dir
zurück
Dajesz
mi
słowo,
obracaj
to
w
czyn
Gibst
du
mir
dein
Wort,
setz
es
in
die
Tat
um
Bóg
miłosierny
jest
i
nam
wybacza
Barmherzig
ist
Gott
und
er
vergibt
uns
Nawet
to,
że
nie
po
drodze
nam
jest
z
nim
Selbst
dass
wir
nicht
mit
ihm
gehen
Czasami
brakuje
mi
sił
Manchmal
fehlt
mir
die
Kraft
Nigdy
nie
braknie
mi
w
sercu
tej
werwy
Nie
fehlt
mir
die
Energie
im
Herzen
Łapie
ten
oddech
i
łapie
te
bębny
Ich
schnappe
nach
Luft
und
schnappe
die
Beats
I
będę
to
robił
do
końca,
bez
przerwy
Und
ich
werd's
tun
bis
zum
Ende,
ohne
Pause
Opanuj
nerwy,
brak
ci
bodźca,
się
zmotywuj
Beherrsche
deine
Nerven,
dir
fehlt
Antrieb,
motivier
dich
I
nigdy
więcej
już
nie
bierz
do
głowy
Und
nimm
nie
wieder
in
deinen
Kopf
Tych
rzeczy
na
które
sam
nie
masz
wpływu
Dinge,
auf
die
du
selbst
keinen
Einfluss
hast
Czeka
Cię
nie
jeden
wybór
Es
erwartet
dich
mehr
als
eine
Wahl
I
nie
wymigasz
się
z
tego
w
pizdu
Und
du
kommst
hier
nicht
raus,
verdammt
Bierzesz
to
życie
na
klatę
Du
nimmst
dieses
Leben
auf
die
Schulter
Choć
czasem
brakuje
tchu
Obwohl
manchmal
die
Luft
fehlt
Choć
czasem
brakuje
snu
Obwohl
manchmal
Schlaf
fehlt
Problem
znów
mam
zasnąć
Ich
kann
wieder
nicht
einschlafen
Stań
na
chwilę,
złap
ten
oddech
Stopp
einen
Moment,
fang
diesen
Atemzug
Odnajdź
pozytywny
nastrój
Finde
eine
positive
Stimmung
Weź
głęboki
wdech,
życiem
oddychaj
Nimm
einen
tiefen
Atemzug,
atme
das
Leben
I
nawet
jeśli
Cię
życie
nie
kocha
Und
selbst
wenn
das
Leben
dich
nicht
liebt
Ty
spróbuj
pokochać
to
życie
od
dzisiaj
Versuch
du,
dieses
Leben
ab
heute
zu
lieben
I
nawet
jeśli
Cię
życie
nie
kocha
Und
selbst
wenn
das
Leben
dich
nicht
liebt
Ty
spróbuj
pokochać
to
życie
od
dzisiaj.
Versuch
du,
dieses
Leben
ab
heute
zu
lieben.
Oczyść
swoją
duszę
z
toksyn,
promienie
słońca
łap
Reinige
deine
Seele
von
Toxinen,
fang
die
Sonnenstrahlen
Odnajdź
pokój
ducha
w
sercu
i
żyj
do
końca
tak
Finde
Seelenfrieden
in
deinem
Herzen
und
lebe
so
bis
zum
Ende
Do
ciebie
należy
świat,
złap
swe
życie
w
swoje
dłonie
Die
Welt
gehört
dir,
nimm
dein
Leben
in
deine
Hände
I
oddychaj
nim
głęboko
nim
nadejdzie
jego
koniec.
Und
atme
es
tief
ein,
bevor
sein
Ende
naht.
Łapię
oddech,
wdycham
głęboko
Ich
schnappe
nach
Luft,
atme
tief
ein
Łapie
oddech
ten
jak
nigdy
dotąd
Ich
schnappe
nach
Luft
wie
nie
zuvor
Idę
tą
drogą,
co
często
jest
kręta
Ich
geh
diesen
Weg,
der
oft
kurvig
ist
Luz,
los
trzymam
w
rękach
Cool,
mein
Schicksal
halte
ich
in
Händen
W
życia
zakrętach
nie
pękam
a
cisnę
In
Lebenskurven
brech
ich
nicht,
ich
kämpfe
Mama
ma
syna
- mężczyznę
nie
pizdę
Meine
Mama
hat
einen
Sohn
– einen
Mann,
keine
Schwächling
Biorę
tę
misję
na
bary
jak
facet
Ich
nehme
die
Mission
wie
ein
Kerl
auf
meine
Schultern
Michał
Zbuku,
22-latek
Michał
Zbuku,
22
Jahre
alt
Ja
też
tracę
tutaj
pod
nogami
często
grunt
Ich
verliere
auch
oft
den
Boden
unter
den
Füßen
I
może
zaprzepaścić
to
wszystko
bym
przez
to
mógł
Und
könnte
dadurch
alles
ruinieren
Wykopuje
tu
te
kłody
spod
nóg,
aż
ściele
się
gęsto
wróg
Ich
trete
die
Knüppel
weg
von
meinen
Füßen,
bis
der
Feind
dicht
liegt
Idę
przez
życie
pewnymi
krokami
Ich
geh
durchs
Leben
mit
sicheren
Schritten
A
wiara,
pasja,
męstwo,
Bóg
mi
pomaga
i
odwaga
Und
Glaube,
Leidenschaft,
Mut,
Gott
hilft
mir
und
Tapferkeit
Bogu
spowiadam
się
z
tego
co
moje
Ich
beichte
Gott,
was
mein
ist
I
chociaż
się
życia
nieraz
obawiam
Und
obwohl
ich
vor
dem
Leben
manchmal
Angst
habe
Głowa
rodziny
– Ich
Troje
Familienoberhaupt
– sie
zu
dritt
I
choć
na
ich
zwoje
mózgowe
to
za
głębokie
Und
obwohl
es
für
ihre
Hirnwindungen
zu
tief
ist
Coraz
mniej
interesuje
mnie
tu
stanie
za
blokiem.
Immer
weniger
interessiert
mich
das
Stehen
am
Block.
Oczyść
swoją
duszę
z
toksyn,
promienie
słońca
łap
Reinige
deine
Seele
von
Toxinen,
fang
die
Sonnenstrahlen
Odnajdź
pokój
ducha
w
sercu
i
żyj
do
końca
tak
Finde
Seelenfrieden
in
deinem
Herzen
und
lebe
so
bis
zum
Ende
Do
ciebie
należy
świat,
złap
swe
życie
w
swoje
dłonie
Die
Welt
gehört
dir,
nimm
dein
Leben
in
deine
Hände
I
oddychaj
nim
głęboko
nim
nadejdzie
jego
koniec.
Und
atme
es
tief
ein,
bevor
sein
Ende
naht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Banaszek, Michal Buczek, Krzysztof Andrzej Kollek
Album
Oddech
date de sortie
04-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.