Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arruda de Guiné
Weinraute aus Guinea
Aí
rapaziada,
ó
nóis
novamente
na
área
Hey
Leute,
wir
sind
wieder
da
A
dupla
cinco
mais
cinco
Das
Duo
Fünf
plus
Fünf
Armado
o
pagode
Den
Pagode
aufgebaut
Arruda
de
guiné
Weinraute
aus
Guinea
No
fundo
do
meu
quintal
nasceu
Hinten
in
meinem
Hof
wuchs
Uma
planta
maneira
Eine
tolle
Pflanze
No
fundo
do
meu
quintal
nasceu
Hinten
in
meinem
Hof
wuchs
Uma
planta
maneira
Eine
tolle
Pflanze
Planta
que
foi
consagrada
Pflanze,
die
geweiht
wurde
Por
minha
vó
rezadeira
Von
meiner
betenden
Oma
Vovó
que
veio
de
Angola
Oma,
die
aus
Angola
kam
Pensa
e
não
fala
besteira
Denkt
nach
und
redet
keinen
Unsinn
Diz
que
a
planta
formosa
é
Sie
sagt,
die
schöne
Pflanze
ist
Arruda
de
guiné
Weinraute
aus
Guinea
É
arruda
Es
ist
Weinraute
Ih
mas
o
nome
da
planta
ela
Ih,
aber
der
Name
der
Pflanze
ist
É
arruda
de
guiné
Ist
Weinraute
aus
Guinea
É
arruda
Es
ist
Weinraute
Antes
da
planta
nascer
Bevor
die
Pflanze
wuchs
Quase
que
vi
o
meu
fim
Sah
ich
fast
mein
Ende
Ela
se
dizia
incorporada
Sie
sagte,
sie
sei
besessen
Com
um
tal
de
seu
coisa
ruim
Von
einem
gewissen
Herrn
Übel
E
depois
pegava
o
meu
prato
de
boia
Und
dann
nahm
sie
meinen
Teller
mit
Essen
Jogava
tudo
dentro
do
ralo
Warf
alles
in
den
Abfluss
Quando
eu
reclamava
ela
dizia
assim
Wenn
ich
mich
beschwerte,
sagte
sie
so
Quero
muito
respeito
com
o
meu
cavalo
Ich
will
viel
Respekt
für
mein
Pferd
Diz
que
a
planta
formosa
é
Sie
sagt,
die
schöne
Pflanze
ist
Arruda
de
guiné
(São
Bento)
Weinraute
aus
Guinea
(São
Bento)
É
arruda
Es
ist
Weinraute
Mas
o
nome
da
planta
ela
Aber
der
Name
der
Pflanze
ist
É
arruda
de
guiné
(certo)
Ist
Weinraute
aus
Guinea
(genau)
É
arruda
Es
ist
Weinraute
E
no
fundo
do
meu
quintal
nasceu
Und
hinten
in
meinem
Hof
wuchs
Uma
planta
maneira
Eine
tolle
Pflanze
No
fundo
do
meu
quintal
nasceu
Hinten
in
meinem
Hof
wuchs
Uma
planta
maneira
Eine
tolle
Pflanze
Planta
que
foi
consagrada
Pflanze,
die
geweiht
wurde
Por
minha
vó
rezadeira
(a
bença
vovó)
Von
meiner
betenden
Oma
(Segen,
Oma)
Vovó
que
veio
de
Angola
Oma,
die
aus
Angola
kam
Pensa
e
não
fala
besteira
Denkt
nach
und
redet
keinen
Unsinn
Diz
que
a
planta
formosa
é
(quem
é?
quem
é?)
Sie
sagt,
die
schöne
Pflanze
ist
(wer
ist
es?
wer
ist
es?)
Arruda
de
guiné
Weinraute
aus
Guinea
É
arruda
Es
ist
Weinraute
Mas
o
nome
da
planta
ela
Aber
der
Name
der
Pflanze
ist
É
arruda
de
guiné
(São
Bento)
Ist
Weinraute
aus
Guinea
(São
Bento)
É
arruda
Es
ist
Weinraute
Depois
que
planta
nasceu
Nachdem
die
Pflanze
wuchs
Muita
coisa
aconteceu
(tudo
bem)
Ist
viel
passiert
(alles
gut)
O
inferno
pegou
fogo
(nossa
senhora)
Die
Hölle
fing
Feuer
(Heilige
Mutter
Gottes)
Até
o
capeta
correu
Sogar
der
Teufel
rannte
weg
E
aquela
crioula
que
mandei
pro
inferno
Und
jene
Kreolin,
die
ich
zur
Hölle
schickte
Que
o
coisa
ruim
logo
me
devolveu
Die
der
Herr
Übel
mir
sofort
zurückgab
Quando
deu
de
cara
com
o
pé
de
arruda
Als
sie
auf
den
Weinrautenstrauch
traf
Ela
deu
um
estouro
e
desapareceu
Gab
sie
einen
Knall
und
verschwand
E
diz
que
a
planta
formosa
é
Und
sie
sagt,
die
schöne
Pflanze
ist
Arruda
de
guiné
(nossa
senhora)
Weinraute
aus
Guinea
(Heilige
Mutter
Gottes)
É
arruda
Es
ist
Weinraute
Mas
o
nome
da
planta
ela
Aber
der
Name
der
Pflanze
ist
É
arruda
de
guiné
(São
Bento)
Ist
Weinraute
aus
Guinea
(São
Bento)
É
arruda
Es
ist
Weinraute
É
arruda
de
guiné
Es
ist
Weinraute
aus
Guinea
É
arruda
Es
ist
Weinraute
É
arruda
de
guiné
Es
ist
Weinraute
aus
Guinea
É
arruda
Es
ist
Weinraute
É
arruda
de
guiné
Es
ist
Weinraute
aus
Guinea
É
arruda
Es
ist
Weinraute
É
que
o
nome
da
planta
ela
Denn
der
Name
der
Pflanze
ist
É
arruda
de
guiné
Ist
Weinraute
aus
Guinea
É
arruda
Es
ist
Weinraute
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ubirajara Jr. Dos Santos, Rubens Baptista Viana, Ubirajara Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.