Paroles et traduction Bezerra Da Silva feat. Genaro - Colina Maldita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colina Maldita
Cursed Hill
(Aí
malangragem
(Hey,
you
rascals
A
dupla
5+5
no
pico
da
colina
maldita
The
duo
5+5
at
the
top
of
the
cursed
hill
Pra
cantar
pagode
To
sing
pagode
É
meu
irmão,
é
que
nóis
sabemos
chegar
em
qualquer
pico)
That's
right,
bro,
we
know
how
to
get
to
any
peak,
you
know)
Eu
sou
do
pico
da
colina
maldita
I'm
from
the
top
of
the
cursed
hill
Vim
pro
asfalto
pra
cantar
partido
alto
I
came
to
the
asphalt
to
sing
"partido
alto"
E
se
você
não
acredita
And
if
you
don't
believe
me
Fiz
um
verso
de
improviso
I
made
a
verse
of
improvisation
Só
para
ver
como
é
que
fica
(é
que
eu
sou
do
pico)
Just
to
see
how
it
goes
(because
I'm
from
the
peak,
you
see)
Eu
sou
do
pico
(sou
sim)
da
colina
maldita
(e
eu
também)
I'm
from
the
peak
(yes
I
am)
of
the
cursed
hill
(me
too,
bro!)
Vim
pro
asfalto
pra
cantar
partido
alto
(alô
Mangueira!)
I
came
to
the
asphalt
to
sing
"partido
alto"
(Hello,
Mangueira!)
E
se
você
não
acredita
And
if
you
don't
believe
me
Fiz
um
verso
de
improviso
I
made
a
verse
of
improvisation
Só
para
ver
como
é
que
fica
Just
to
see
how
it
goes
Lá
no
pico
da
colina
não
existe
covardia
There
is
no
cowardice
at
the
top
of
the
hill
Malandro
respeita
trabalhador
e
dá
toda
garantia
A
real
man
respects
the
worker
and
gives
him
every
guarantee
Eu
já
vi
com
esses
olhos
que
a
terra
há
de
comer
I
have
seen
with
my
own
eyes
that
the
earth
will
eat
Malandro
de
fora
cobrando
pedágio
An
outsider
charging
a
toll
Levar
tanto
tiro
até
esmorecer
(é
que
eu
sou
do
pico)
Taking
so
many
shots
until
he
fades
away
(because
I'm
from
the
peak,
you
see)
Eu
sou
do
pico
(sou
sim)
da
colina
maldita
(simbora
gente!)
I'm
from
the
peak
(yes
I
am)
of
the
cursed
hill
(that's
right,
folks!)
Vim
pro
asfalto
pra
cantar
partido
alto
(alô
moreno!)
I
came
to
the
asphalt
to
sing
"partido
alto"
(Hello,
moreno!)
E
se
você
não
acredita
And
if
you
don't
believe
me
Fiz
um
verso
de
improviso
I
made
a
verse
of
improvisation
Só
para
ver
como
é
que
fica
Just
to
see
how
it
goes
A
malandragem
da
colina
também
não
anda
na
mão
The
rascal
from
the
hill
is
not
a
pushover
either
Usa
765,
32,
45
e
3 oitão
He
uses
765,
32,
45
and
.38
E
o
bom
malandro
da
colina
que
comanda
a
transação
And
the
good
rascal
from
the
hill
who
commands
the
transaction
Ele
tem
escopeta,
tem
metralhadora
He
has
a
shotgun,
a
machine
gun
Bomba,
lacrimogênio,
fuzil
e
canhão
(é
que
eu
sou
do
pico)
Bombs,
tear
gas,
rifle
and
cannon
(because
I'm
from
the
peak,
you
see)
Eu
sou
do
pico
(sou
sim)
da
colina
maldita
(alô
São
carlos!)
I'm
from
the
peak
(yes
I
am)
of
the
cursed
hill
(Hello,
Sao
Carlos!)
Vim
pro
asfalto
pra
cantar
partido
alto
(alô,
alô
Morro
do
Sereno!)
I
came
to
the
asphalt
to
sing
"partido
alto"
(Hello,
hello
Morro
do
Sereno!)
E
se
você
não
acredita
And
if
you
don't
believe
me
Fiz
um
verso
de
improviso
I
made
a
verse
of
improvisation
Só
para
ver
como
é
que
fica
Just
to
see
how
it
goes
A
colina
só
é
maldita
pra
quem
é
maldito
também
The
hill
is
only
cursed
to
those
who
are
cursed
Mas
se
o
malandro
souber
chegar,
é
tratado
muito
bem
But
if
a
real
man
knows
how
to
arrive,
he
is
treated
very
well
Agora
deram
uma
blitz
na
colina
Now
they
gave
a
blitz
on
the
hill
Deram
coronhada,
tiro
e
pescoção
They
gave
buttstrokes,
shots
and
neck
Mas
também
levaram
eco
de
escopeta
But
they
also
took
echoes
of
shotguns
De
metralhadora,
fuzil
e
canhão
(é
que
eu
sou
do
pico)
Of
machine
gun,
rifle
and
cannon
(because
I'm
from
the
peak,
you
see)
Eu
sou
do
pico,
da
colina
maldita
(alô
Morro
do
Finder!)
I'm
from
the
peak,
of
the
cursed
hill
(Hello,
Morro
do
Finder!)
Vim
pro
asfalto
pra
cantar
partido
alto
(alô
Salgueiro!)
I
came
to
the
asphalt
to
sing
"partido
alto"
(Hello,
Salgueiro!)
E
se
você
não
acredita
(alô,
alô
Morro
da
Caixa
D'água!)
And
if
you
don't
believe
me
(Hello,
hello
Morro
da
Caixa
D'água!)
Fiz
um
verso
de
improviso
(alô,
alô
Morro
do
Cruzeiro!)
I
made
a
verse
of
improvisation
(Hello,
hello
Morro
do
Cruzeiro!)
Só
para
ver
como
é
que
fica
(é
que
eu
sou
do
pico)
Just
to
see
how
it
goes
(because
I'm
from
the
peak,
you
see)
Eu
sou
do
pico
(sou
sim)
da
colina
maldita
I'm
from
the
peak
(yes
I
am)
of
the
cursed
hill
Vim
pro
asfalto
pra
cantar
partido
alto
I
came
to
the
asphalt
to
sing
"partido
alto"
E
se
você
não
acredita
And
if
you
don't
believe
me
Fiz
um
verso
de
improviso
I
made
a
verse
of
improvisation
Só
para
ver
como
é
que
fica
(é
que
eu
sou
do
pico)
Just
to
see
how
it
goes
(because
I'm
from
the
peak,
you
see)
Eu
sou
do
pico,
da
colina
maldita
(alô,
alô
Canta
Galo!)
I'm
from
the
peak,
of
the
cursed
hill
(Hello,
hello
Canta
Galo!)
Vim
pro
asfalto
pra
cantar
partido
alto
(alô,
alô
Pavão
e
Pavãozinho!)
I
came
to
the
asphalt
to
sing
"partido
alto"
(Hello,
hello
Pavão
e
Pavãozinho!)
E
se
você
não
acredita
And
if
you
don't
believe
me
Fiz
um
verso
de
improviso
(alô
cidade
de
Deus!)
I
made
a
verse
of
improvisation
(Hello,
City
of
God!)
Só
para
ver
como
é
que
fica
Just
to
see
how
it
goes
Eu
sou
do
pico...
I'm
from
the
peak...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Garcia, Julio Belmiro Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.