Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Acordo de Malandro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acordo de Malandro
Scoundrel's Agreement
Ai
gente
boa
Hey
good
folks,
Se
não
tem
intimidade
com
caneta
If
you're
not
familiar
with
a
pen,
Mete
o
dedão
no
papel
que
tá
assinado
nosso
acordo,
malandro
Put
your
thumb
on
the
paper,
our
scoundrel's
agreement
is
signed,
honey.
Mas
você
manda
lá
embaixo
But
you
rule
down
below,
Aqui
em
cima
quem
manda
sou
eu
Up
here,
I'm
the
one
in
charge.
Eu
não
piso
em
seu
terreno
I
don't
step
on
your
turf,
Nem
você
pisa
no
meu
And
you
don't
step
on
mine.
Você
manda
lá
embaixo
You
rule
down
below,
Aqui
em
cima
quem
manda
sou
eu
Up
here,
I'm
the
one
in
charge.
Eu
não
piso
em
seu
terreno
I
don't
step
on
your
turf,
Nem
você
pisa
no
meu
And
you
don't
step
on
mine.
Esse
morro
é
muito
grande
This
hill
is
quite
large,
Vamos
fazer
um
tratado
Let's
make
a
treaty,
doll.
Daqui
pra
baixo
é
seu
From
here
down
is
yours,
Daqui
pra
cima
é
meu
lado
From
here
up
is
my
side.
E
não
me
quebre
esse
acordo
And
don't
break
this
agreement,
Senão,
malandragem
vai
virar
presunto
Or
else,
scoundrels
will
turn
into
ham.
A
funeraria
do
morro
The
hill's
funeral
home,
Tá
me
cobrando
defunto
Is
charging
me
for
a
corpse.
Simbora
gente
Let's
go,
folks.
Você
manda
lá
embaixo
You
rule
down
below,
Aqui
em
cima
quem
manda
sou
eu
Up
here,
I'm
the
one
in
charge.
Eu
não
piso
em
seu
terreno
I
don't
step
on
your
turf,
Nem
você
pisa
no
meu
And
you
don't
step
on
mine.
Diz
outra
vez
pra
marcar
Say
it
again
to
make
it
clear.
Você
manda
lá
embaixo
You
rule
down
below,
Aqui
em
cima
quem
manda
sou
eu
Up
here,
I'm
the
one
in
charge.
Eu
não
piso
em
seu
terreno
I
don't
step
on
your
turf,
Nem
você
pisa
no
meu
And
you
don't
step
on
mine.
O
seu
campo
tá
muito
minado
Your
field
is
heavily
mined,
Perigo
espreitando
por
todo
lugar
Danger
lurking
everywhere.
Malandro
esperto
que
sou
Being
the
smart
scoundrel
I
am,
Não
piso
do
lado
de
lá
I
don't
step
over
there.
Porém,
você
fique
sabendo
que
tá
proibido
pisar
do
meu
lado
But
you
know,
stepping
on
my
side
is
forbidden.
Se
subir,
vem
caminhando
If
you
come
up,
walk,
Mas
descer
só
carregado
But
going
down,
you'll
be
carried.
Simbora
gente
Let's
go,
folks.
Você
manda
lá
embaixo
You
rule
down
below,
Aqui
em
cima
quem
manda
sou
eu
Up
here,
I'm
the
one
in
charge.
Eu
não
piso
em
seu
terreno
I
don't
step
on
your
turf,
Nem
você
pisa
no
meu
And
you
don't
step
on
mine.
Diz
outra
vez
pra
marcar
Say
it
again
to
make
it
clear.
Você
manda
lá
embaixo
You
rule
down
below,
Aqui
em
cima
quem
manda
sou
eu
Up
here,
I'm
the
one
in
charge.
Eu
não
piso
em
seu
terreno
I
don't
step
on
your
turf,
Nem
você
pisa
no
meu
And
you
don't
step
on
mine.
Cada
um
na
sua
area
Each
one
in
their
own
area,
Cada
macaco
em
seu
galho
Each
monkey
on
their
own
branch,
Cada
galo
em
seu
terreiro
Each
rooster
in
their
own
yard,
Cada
rei
no
seu
baralho
Each
king
in
their
own
deck.
Duas
fases
positivas
quando
se
encontram
só
dá
explosão
Two
positive
forces,
when
they
meet,
only
cause
explosion.
Se
você
quebrar
nosso
tratado
If
you
break
our
treaty,
Vai
levar
eco
do
meu
três
oitão
You'll
get
the
echo
of
my
.38.
Você
manda
lá
embaixo
You
rule
down
below,
Aqui
em
cima
quem
manda
sou
eu
Up
here,
I'm
the
one
in
charge.
Eu
não
piso
em
seu
terreno
I
don't
step
on
your
turf,
Nem
você
pisa
no
meu
And
you
don't
step
on
mine.
Diz
outra
vez
pra
marcar
Say
it
again
to
make
it
clear.
Você
manda
lá
embaixo
You
rule
down
below,
Aqui
em
cima
quem
manda
sou
eu
Up
here,
I'm
the
one
in
charge.
Aê
Malandro!
(Eu
não
piso
em
seu
terreno)
Hey
Scoundrel!
(I
don't
step
on
your
turf)
Tudo
certo
(Nem
você
pisa
no
meu)
All
right
(And
you
don't
step
on
mine)
Nosso
acordo
tá
assinado
Our
agreement
is
signed.
(Você
manda
lá
embaixo)
(You
rule
down
below)
Agora
se
vacilar
malandrão
(Aqui
em
cima
quem
manda
sou
eu)
Now,
if
you
mess
up,
scoundrel
(Up
here,
I'm
the
one
in
charge)
Sou
obrigado
a
meter
a
mão
máquina
(Eu
não
piso
em
seu
terreno)
I'm
forced
to
use
my
gun
(I
don't
step
on
your
turf)
E
jogar
veneno
encima
de
você
(Nem
você
pisa
no
meu)
And
throw
poison
on
you
(And
you
don't
step
on
mine)
A
tua
area
é
lá
embaixo
(Você
manda
lá
embaixo)
Your
area
is
down
there
(You
rule
down
below)
Aqui
emcima,
eu
transo
toma...
(Aqui
em
cima
quem
manda
sou
eu)
Up
here,
I
have
sex,
I
take...
(Up
here,
I'm
the
one
in
charge)
(Eu
não
piso
em
seu
terreno)
(I
don't
step
on
your
turf)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Filho, G Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.