Bezerra Da Silva - Aqueles Morros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Aqueles Morros




Aqueles Morros
Эти холмы
Alô, alô, rapaziada!
Алло, алло, ребята!
Essa é uma homenagem para os morros
Это дань уважения холмам
Do lado de e do lado de
По ту сторону и по эту сторону
Entendeu, malandragem?
Понимаешь, дорогуша?
(Mas antes) antes
(Но прежде) прежде
Aqueles morros não tinham nomes
У этих холмов не было названий
Foi pra o elemento homem
Туда пришел человек
Fazendo barraco, batuque e festinha
Строя хижины, устраивая вечеринки с барабанами
Nasceu Mangueira, Salgueiro, São Carlos
Родились Мангейра, Салгейру, Сан-Карлус
E Cachoeirinha (é)
И Кашуэйринья (да)
(Nasceu Mangueira, Salgueiro, São Carlos)
(Родились Мангейра, Салгейру, Сан-Карлус)
(E Cachoeirinha)
Кашуэйринья)
Andaraí, Caixa d'água, Congonha, Alemão e Borel
Андарэй, Кайша д'Агуа, Конгонья, Алемэу и Борел
O Morro do Macaco, em Vila Isabel
Холм Макаки, в Вила-Изабел
Matriz, Tuití e Cruzeiro, Querosene, Urubu
Матриж, Туити и Крузейру, Керузене, Урубу
Jacarezinho, Turano, Sossego
Жакарезинью, Турано, Соссегу
E o Morro Azul
И Морру Азул
(Jacarezinho, Turano, Sossego)
(Жакарезинью, Турано, Соссегу)
(E o Morro Azul)
Морру Азул)
É, mas no mesmo embalo
Да, но в том же духе
Nasceu Cantagalo, Pavão-Pavãozinho
Родились Кантагалу, Павау-Паваузинью
O Morro da Guarda e Macedo Sobrinho
Холм Гуарда и Маседу Собринью
Tabajara, Providência, Santa Marta e Serrinha
Табажара, Провиденсия, Санта-Марта и Серринья
Morro do Pinto, Sampaio, Dendê
Морру ду Пинту, Сампайю, Денде
E a querida Rocinha (simbora, gente)
И любимая Росинья (вперед, люди)
(Morro do Pinto, Sampaio, Dendê)
(Морру ду Пинту, Сампайю, Денде)
(E a querida Rocinha)
любимая Росинья)
Ainda tem o Morro do Castro
Еще есть Морру ду Кастру
E o Buraco do Boi, como tem boa gente
И Бураку ду Бой, где живут хорошие люди
Atalaia, Martins, Morro do Oriente
Аталаия, Мартинс, Морру ду Ориенти
Holofote e Papagaio, todos do outro lado
Олофоте и Папагайю, все с другой стороны
Areia Grossa, Cavalão, São Lourenço
Арейя Гросса, Кавалау, Сан-Лоренсу
E o Morro do Estado
И Морру ду Эстаду
(Areia Grossa, Cavalão, São Lourenço)
(Арейя Гросса, Кавалау, Сан-Лоренсу)
(E o Morro do Estado)
Морру ду Эстаду)
É, veja bem que nasceu também
Да, заметь, что также родились
Sacopã, Catacumba e o Vidigal
Сакопа, Катакумба и Видигал
Morro da Favela, por trás da Central
Морру да Фавела, позади Центрального вокзала
Eu sou muito bem chegado neles, não posso negar
Я очень к ним привязан, не могу отрицать
Gosto de todos
Люблю все
Mas o Cantagalo é que é meu lugar
Но Кантагалу - это мое место
Eu gosto de todos
Люблю все
Mas o Morro do Galo é que é meu lugar
Но Морру ду Галу - это мое место
Mas antes
Но прежде
(Antes)
(Прежде)
(Aqueles morros não tinham nomes)
этих холмов не было названий)
(Foi pra o elemento homem)
(Туда пришел человек)
(Fazendo barraco, batuque e festinha)
(Строя хижины, устраивая вечеринки с барабанами)
(Nasceu Mangueira, Salgueiro, São Carlos)
(Родились Мангейра, Салгейру, Сан-Карлус)
(E Cachoeirinha)
Кашуэйринья)
(Nasceu Mangueira, Salgueiro, São Carlos)
(Родились Мангейра, Салгейру, Сан-Карлус)
(E Cachoeirinha)
Кашуэйринья)
Veja bem que nasceu também
Заметь, что также родились
Sacopã, Catacumba e o Vidigal
Сакопа, Катакумба и Видигал
Morro da Favela, por trás da Central
Морру да Фавела, позади Центрального вокзала
Eu sou muito bem chegado neles, não posso negar
Я очень к ним привязан, не могу отрицать
Gosto de todos
Люблю все
Mas o Cantagalo é que é meu lugar
Но Кантагалу - это мое место
(Gosto de todos)
(Люблю все)
(Mas o Cantagalo é que é meu lugar)
(Но Кантагалу - это мое место)
É que eu gosto de todos
Дело в том, что я люблю все
Mas o Morro do Galo é que é meu lugar
Но Морру ду Галу - это мое место
(Gosto de todos)
(Люблю все)
(Mas o Cantagalo é que é meu lugar)
(Но Кантагалу - это мое место)
Veja bem que eu gosto de todos
Пойми, что я люблю все
Mas o Cantagalo é que é meu lugar
Но Кантагалу - это мое место
(Gosto de todos)
(Люблю все)
(Mas o Cantagalo é que é meu lugar)
(Но Кантагалу - это мое место)
É que eu gosto de todos
Дело в том, что я люблю все
Mas o Morro do Galo é que é meu lugar...
Но Морру ду Галу - это мое место...





Writer(s): Bezerra Da Silva, Pedro Botina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.