Bezerra Da Silva - Assombração de Barraco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Assombração de Barraco




Assombração de Barraco
Shack Haunting
É colorido, amizade!
It's colorful, my friend!
É roxo!
It's purple!
É verde e amarelo!
It's green and yellow!
É preto!
It's black!
É branco compadre!
It's white, compadre!
Olha aí, eu ando injuriado
Look, I'm already feeling outraged
Ô, xará!
Oh, pal!
Meu salário defasado
My salary is behind
Meu povo todo esfomeado
My people are all starving
E ainda é intimado a votar
And still, they're summoned to vote
Eu ando injuriado
I'm already feeling outraged
Ô, xará!
Oh, pal!
Meu salário defasado
My salary is behind
Meu povo todo esfomeado
My people are all starving
E ainda é intimado a votar
And still, they're summoned to vote
Vejam que essa previdência
See that this social security
Não tem competência pra ser social
Isn't competent to be social
O trabalhador adoece e morre na fila do hospital
The worker gets sick and dies in the hospital line
Enquanto uma par de Aspone
While a bunch of big shots
Que dorme e come mamando na teta
Sleep and eat, sucking on the teat
E os PC's na mamata
And the PC's in their racket
Sempre fazendo mutreta
Always pulling a fast one
Roubando o dinheiro do povo
Stealing the people's money
E mandando pra Suiça na maior careta
And sending it to Switzerland with the biggest smirk
É por isso que
That's why
Eu ando injuriado (Ih!)
I'm already feeling outraged (Ugh!)
Ô, xará!
Oh, pal!
Meu salário defasado
My salary is behind
Meu povo todo esfomeado
My people are all starving
E ainda é intimado a votar
And still, they're summoned to vote
Isso é que é covardia que me arrepia, e me faz chorar
This is the cowardice that chills me, and makes me cry
É fraude por todos os lados
Fraud is everywhere
E ninguém consegue grampear os culpados
And nobody can wiretap the culprits
É que na realidade a impunidade campeia demais
It's because in reality, impunity reigns supreme
E uma par de cheque fantasma
And a bunch of phantom checks
Assustando o Planalto Central
Haunting the Central Plateau
Assombração de barraco é o ladrão de gravata
The shack haunting is the thief in a tie
E não é marginal, é por isso que
And he's not a thug, that's why
Eu ando injuriado (Ih!)
I'm already feeling outraged (Ugh!)
Ô, xará!
Oh, pal!
Meu salário defasado
My salary is behind
Meu povo todo esfomeado
My people are all starving
E ainda é intimado a votar
And still, they're summoned to vote
Vejam que essa previdência
See that this social security
Não tem competência pra ser social
Isn't competent to be social
O trabalhador adoece e morre na fila do hospital
The worker gets sick and dies in the hospital line
Enquanto uma par de Aspone
While a bunch of big shots
Que dorme e come mamando na teta
Sleep and eat, sucking on the teat
E os PC's na mamata
And the PC's in their racket
Sempre fazendo mutreta
Always pulling a fast one
Roubando o dinheiro do povo
Stealing the people's money
E mandando pra Suiça na maior careta
And sending it to Switzerland with the biggest smirk
É por isso que
That's why
Eu ando injuriado (Ih!)
I'm already feeling outraged (Ugh!)
Ô, xará! (Certo)
Oh, pal! (Right)
Meu salário defasado
My salary is behind
Meu povo todo esfomeado
My people are all starving
E ainda é intimado a votar
And still, they're summoned to vote
Isso é que é covardia que me arrepia, e me faz chorar
This is the cowardice that chills me, and makes me cry
É fraude por todos os lados
Fraud is everywhere
E ninguém consegue grampear os culpados
And nobody can wiretap the culprits
É que na realidade a impunidade campeia demais
It's because in reality, impunity reigns supreme
E uma par de cheque fantasma
And a bunch of phantom checks
Assustando o Planalto Central
Haunting the Central Plateau
Assombração de barraco é o ladrão de gravata
The shack haunting is the thief in a tie
E não é marginal, é por isso que
And he's not a thug, that's why
Eu ando injuriado (Ih!)
I'm already feeling outraged (Ugh!)
Ô, xará!
Oh, pal!
Meu salário defasado
My salary is behind
Meu povo todo esfomeado (Isso é que é um arco-irís)
My people are all starving (That's a rainbow)
E ainda é intimado a votar (Isso é que é uma rapaziada honesta)
And still, they're summoned to vote (That's an honest bunch)
Eu ando injuriado
I'm already feeling outraged
Ô, xará! (Isso é que é uma rapaziada legal)
Oh, pal! (That's a cool bunch)
Meu salário defasado
My salary is behind
Meu povo todo esfomeado (Isso é que é não vai pro Bangu um)
My people are all starving (That's what it means to not go to Bangu 1)
E ainda é intimado a votar
And still, they're summoned to vote
Eu ando injuriado (Isso é que é uma par de filhos da pátria)
I'm already feeling outraged (That's a bunch of sons of the fatherland)
Ô, xará!
Oh, pal!
Meu salário defasado (Isso é que é foda!)
My salary is behind (That's what's f*cked up!)
Meu povo todo esfomeado
My people are all starving
E ainda é intimado a votar (Isso é que é um bando de)
And still, they're summoned to vote (That's a bunch of)
Eu ando injuriado
I'm already feeling outraged
Ô, xará! (E os de hoje)
Oh, pal! (And those of today)
Meu salário defasado (Isso)
My salary is behind (This)





Writer(s): Carlos José, Elson Gente Boa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.