Bezerra Da Silva - Chico Chora - traduction des paroles en allemand

Chico Chora - Bezerra da Silvatraduction en allemand




Chico Chora
Chico Weint
Em pagode de Valente
Auf Valentes Pagode
O Chico cho-chora
Da wei-weint der Chico
A mulher foi fazer compra
Die Frau ging einkaufen
E não veio até agora
Und kam bis jetzt nicht zurück
(Aí é que o Chico chora)
(Und da weint der Chico eben)
Assim que ela chegou em casa
Sobald sie nach Hause kam
Foi dizendo pra ele: Eu vou-me embora
Sagte sie zu ihm: Ich geh weg
(Aí é que o Chico chora)
(Und da weint der Chico eben)
Se a marmita dele não está pronta
Wenn sein Essen nicht fertig ist
E o trem também chega na hora
Und der Zug auch pünktlich kommt
(Aí é que o Chico chora)
(Und da weint der Chico eben)
Quando ele anda da sala para cozinha
Wenn er vom Wohnzimmer in die Küche geht
Da cozinha para sala e não ninguém, nossa senhora
Von der Küche ins Wohnzimmer und niemanden sieht, meine Güte
(Aí é que o Chico chora)
(Und da weint der Chico eben)
A tristeza também vem
Die Traurigkeit kommt auch
E a cruel saudade não demora
Und die grausame Sehnsucht lässt nicht lange auf sich warten
(Aí é que o Chico chora)
(Und da weint der Chico eben)
Rapaz, quando a noite é daquela bem frienta
Mann, wenn die Nacht so richtig kalt ist
E ele ainda dorme sem Aurora
Und er noch ohne Aurora schläft
(Aí é que o Chico chora)
(Und da weint der Chico eben)
Olha aí, Valente, vendo?
Schau mal, Valente, siehst du?
Mandou a Jibóia embora
Du hast die Jibóia fortgeschickt
Agora na saudade, olha
Jetzt hat er Sehnsucht, schau mal
A mulher foi fazer compra
Die Frau ging einkaufen
E não veio até agora
Und kam bis jetzt nicht zurück
(Aí é que o Chico chora)
(Und da weint der Chico eben)
Assim que ela chegou em casa
Sobald sie nach Hause kam
Foi dizendo pra ele: Eu vou-me embora
Sagte sie zu ihm: Ich geh weg
(Aí é que o Chico chora)
(Und da weint der Chico eben)
Se a marmita dele não está pronta
Wenn sein Essen nicht fertig ist
E o trem também chega na hora
Und der Zug auch pünktlich kommt
(Aí é que o Chico chora)
(Und da weint der Chico eben)
Quando ele anda da sala para cozinha
Wenn er vom Wohnzimmer in die Küche geht
Da cozinha para sala e não ninguém, nossa senhora
Von der Küche ins Wohnzimmer und niemanden sieht, meine Güte
(Aí é que o Chico chora)
(Und da weint der Chico eben)
A tristeza também vem
Die Traurigkeit kommt auch
E a cruel saudade não demora
Und die grausame Sehnsucht lässt nicht lange auf sich warten
(Aí é que o Chico chora)
(Und da weint der Chico eben)
Rapaz, quando a noite é daquela bem frienta
Mann, wenn die Nacht so richtig kalt ist
E ele ainda dorme sem a Aurora
Und er noch ohne die Aurora schläft
(Aí é que o Chico chora)
(Und da weint der Chico eben)
Sim, mas é que o Chiquinho chora
Ja, aber da weint der kleine Chico eben
(Aí é que o Chico chora)
(Und da weint der Chico eben)
Veja bem, que é que o seu Francisco chora (aí)
Schau genau hin, denn da weint dein Francisco (da)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.