Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Dedo Duro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(...tá
comendo
na
tetinha
num
sei
das
kombi
cumpade,
qualé)
(...sucking
on
the
breast
I
don't
know
from
the
kombi
cumpade,
what's
up)
(Que
é
que
tá
havendo
cumpade)
(What's
going
on
cumpade)
(Ih,
meu
irmão
deram
uma
porção
de
eco
na
cara
desse
homem)
(Oh,
my
brother
gave
this
guy
a
lot
of
echo
in
his
face)
(Que
é
que
houve,
que
é
que
ele
fez)
(What
happened,
what
did
he
do)
Fecharam
o
paletó
do
dedo
duro
They
shut
the
stool
pigeon's
mouth
Pra
nunca
mais
apontar
So
he'd
never
point
again
A
lei
do
morro
é
barra
pesada
The
hillside
law
is
a
heavy
bar
Vacilou
levou
rajada
na
ideia
de
pensar
If
you
slip
up,
you
get
a
burst
of
gunfire
in
your
head
(A
lei
do
morro
é
barra
pesada)
(The
hillside
law
is
a
heavy
bar)
(Vacilou
levou
rajada
na
ideia
de
pensar)
(If
you
slip
up,
you
get
a
burst
of
gunfire
in
your
head)
A
lei
do
morro
é
ver
ouvir
e
calar
The
hillside
law
is
to
see,
hear,
and
be
quiet
Ele
sabia,
quem
mandou
ele
falar
He
knew,
who
told
him
to
speak
Falou
demais
e
por
isso
ele
dançou
He
spoke
too
much
and
that's
why
he
got
offed
Favela
quando
é
favela,
não
deixa
morar
delator
When
a
favela
is
a
favela,
it
doesn't
let
snitches
live
here
(Falou
demais
e
por
isso
ele
dançou)
(He
spoke
too
much
and
that's
why
he
got
offed)
(Favela
quando
é
favela,
não
deixa
morar
delator)
(When
a
favela
is
a
favela,
it
doesn't
let
snitches
live
here)
Fecharam
They
shut
him
up
Fecharam
o
paletó
do
dedo
duro
They
shut
the
stool
pigeon's
mouth
Pra
nunca
mais
apontar
So
he'd
never
point
again
A
lei
do
morro
é
barra
pesada
The
hillside
law
is
a
heavy
bar
Vacilou
levou
rajada
na
ideia
de
pensar
If
you
slip
up,
you
get
a
burst
of
gunfire
in
your
head
(A
lei
do
morro
é
barra
pesada)
(The
hillside
law
is
a
heavy
bar)
(Vacilou
levou
rajada
na
ideia
de
pensar)
(If
you
slip
up,
you
get
a
burst
of
gunfire
in
your
head)
A
lei
do
morro
é
ver
ouvir
e
calar
The
hillside
law
is
to
see,
hear,
and
be
quiet
Ele
sabia,
quem
mandou
ele
falar
He
knew,
who
told
him
to
speak
Falou
demais
e
por
isso
ele
dançou
He
spoke
too
much
and
that's
why
he
got
offed
Favela
quando
é
favela,
não
deixa
morar
delator
When
a
favela
is
a
favela,
it
doesn't
let
snitches
live
here
(Falou
demais
e
por
isso
ele
dançou)
(He
spoke
too
much
and
that's
why
he
got
offed)
(Favela
quando
é
favela,
não
deixa
morar
delator)
(When
a
favela
is
a
favela,
it
doesn't
let
snitches
live
here)
Fecharam
They
shut
him
up
Fecharam
o
paletó
do
dedo
duro
They
shut
the
stool
pigeon's
mouth
Pra
nunca
mais
apontar
So
he'd
never
point
again
A
lei
do
morro
é
barra
pesada
The
hillside
law
is
a
heavy
bar
Ele
vacilou
levou
rajada
na
ideia
de
pensar
He
slipped
up
and
got
a
burst
of
gunfire
in
his
head
(A
lei
do
morro
é
barra
pesada)
(The
hillside
law
is
a
heavy
bar)
(Vacilou
levou
rajada
na
ideia
de
pensar)
(If
you
slip
up,
you
get
a
burst
of
gunfire
in
your
head)
Ih,
a
lei
do
morro
é
barra
pesada
Oh,
the
hillside
law
is
a
heavy
bar
Ele
alcaguetou
levou
rajada
na
ideia
de
pensar
He
snitched
and
got
a
burst
of
gunfire
in
his
head
(A
lei
do
morro
é
barra
pesada)
(The
hillside
law
is
a
heavy
bar)
(Vacilou
levou
rajada
na
ideia
de
pensar)
(If
you
slip
up,
you
get
a
burst
of
gunfire
in
your
head)
Olha
mas
a
lei
do
morro
é
barra
pesada
But
look,
the
hillside
law
is
a
heavy
bar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.