Bezerra Da Silva - Dedo Duro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Dedo Duro




Dedo Duro
Stool Pigeon
(...tá comendo na tetinha num sei das kombi cumpade, qualé)
(...sucking on the breast I don't know from the kombi cumpade, what's up)
(Que é que havendo cumpade)
(What's going on cumpade)
(Ih, meu irmão deram uma porção de eco na cara desse homem)
(Oh, my brother gave this guy a lot of echo in his face)
(Que é que houve, que é que ele fez)
(What happened, what did he do)
Fecharam o paletó do dedo duro
They shut the stool pigeon's mouth
Pra nunca mais apontar
So he'd never point again
A lei do morro é barra pesada
The hillside law is a heavy bar
Vacilou levou rajada na ideia de pensar
If you slip up, you get a burst of gunfire in your head
Que azar
Tough luck
(A lei do morro é barra pesada)
(The hillside law is a heavy bar)
(Vacilou levou rajada na ideia de pensar)
(If you slip up, you get a burst of gunfire in your head)
A lei do morro é ver ouvir e calar
The hillside law is to see, hear, and be quiet
Ele sabia, quem mandou ele falar
He knew, who told him to speak
Falou demais e por isso ele dançou
He spoke too much and that's why he got offed
Favela quando é favela, não deixa morar delator
When a favela is a favela, it doesn't let snitches live here
(Falou demais e por isso ele dançou)
(He spoke too much and that's why he got offed)
(Favela quando é favela, não deixa morar delator)
(When a favela is a favela, it doesn't let snitches live here)
Fecharam
They shut him up
Fecharam o paletó do dedo duro
They shut the stool pigeon's mouth
Pra nunca mais apontar
So he'd never point again
A lei do morro é barra pesada
The hillside law is a heavy bar
Vacilou levou rajada na ideia de pensar
If you slip up, you get a burst of gunfire in your head
Que azar
Tough luck
(A lei do morro é barra pesada)
(The hillside law is a heavy bar)
(Vacilou levou rajada na ideia de pensar)
(If you slip up, you get a burst of gunfire in your head)
A lei do morro é ver ouvir e calar
The hillside law is to see, hear, and be quiet
Ele sabia, quem mandou ele falar
He knew, who told him to speak
Falou demais e por isso ele dançou
He spoke too much and that's why he got offed
Favela quando é favela, não deixa morar delator
When a favela is a favela, it doesn't let snitches live here
(Falou demais e por isso ele dançou)
(He spoke too much and that's why he got offed)
(Favela quando é favela, não deixa morar delator)
(When a favela is a favela, it doesn't let snitches live here)
Fecharam
They shut him up
Fecharam o paletó do dedo duro
They shut the stool pigeon's mouth
Pra nunca mais apontar
So he'd never point again
A lei do morro é barra pesada
The hillside law is a heavy bar
Ele vacilou levou rajada na ideia de pensar
He slipped up and got a burst of gunfire in his head
Tudo bem
All good
(A lei do morro é barra pesada)
(The hillside law is a heavy bar)
(Vacilou levou rajada na ideia de pensar)
(If you slip up, you get a burst of gunfire in your head)
Ih, a lei do morro é barra pesada
Oh, the hillside law is a heavy bar
Ele alcaguetou levou rajada na ideia de pensar
He snitched and got a burst of gunfire in his head
Devagar
Easy now
(A lei do morro é barra pesada)
(The hillside law is a heavy bar)
(Vacilou levou rajada na ideia de pensar)
(If you slip up, you get a burst of gunfire in your head)
Olha mas a lei do morro é barra pesada
But look, the hillside law is a heavy bar






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.