Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Defunto Morto Não Fala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Defunto Morto Não Fala
A Dead Corpse Can't Talk
Deu
zebra
sim
malandragem,
deu
zebra
sim
It
was
a
real
jolt,
my
lady,
it
was
a
real
jolt
No
velório
do
Zé
Cavoeiro
At
Zé
Cavoeiro's
wake
Um
grande
tumulto
começou
assim
A
big
ruckus
broke
out
like
this
Diga
lá,
diga
lá
Well
tell
me,
tell
me
-Deu
zebra
sim
malandragem,
deu
zebra
sim
-It
was
a
real
jolt,
my
lady,
it
was
a
real
jolt
No
velório
do
Zé
Cavoeiro
At
Zé
Cavoeiro's
wake
Um
grande
tumulto
começou
assim
A
big
ruckus
broke
out
like
this
Olha
ai
apertaram
o
nariz
do
defunto
Look
here,
they
pinched
the
deceased's
nose
Saiu
um
pó
branco
e
ninguêm
entedeu
Out
came
a
white
powder,
and
no
one
understood
O
doutor
delegado
que
estava
presente
The
doctor,
the
inspector
who
was
present
Quiz
saber
como
foi
que
o
defunto
morreu
Wanted
to
know
how
the
deceased
had
died
O
defunto
fechou
logo
a
cara
The
deceased
immediately
pulled
a
face
E
a
malandragem
tambêm
se
ligou
And
the
rogues
caught
on
too
A
viúva
assim
respondeu
The
widow
replied
like
this
"É
melhor
perguntar
ao
defunto,
doutor"
"You'd
better
ask
the
deceased,
inspector"
-Deu
zebra
sim
malandragem,
deu
zebra
sim
-It
was
a
real
jolt,
my
lady,
it
was
a
real
jolt
No
velório
do
Zé
Cavoeiro
At
Zé
Cavoeiro's
wake
Um
grande
tumulto
começou
assim
A
big
ruckus
broke
out
like
this
Sujou,
sujou
It's
dirty,
it's
dirty
-Deu
zebra
sim
malandragem,
deu
zebra
sim
-It
was
a
real
jolt,
my
lady,
it
was
a
real
jolt
No
velório
do
Zé
Cavoeiro
At
Zé
Cavoeiro's
wake
Um
grande
tumulto
começou
assim
A
big
ruckus
broke
out
like
this
O
doutor
delegado
entrou
logo
em
ação
The
doctor,
the
inspector
immediately
swung
into
action
Gritando
com
o
grupo
"O
presunto
tá
preso,
Shouting
at
the
group
"The
ham
is
under
arrest,
Em
nome
da
lei
para
averiguação"
In
the
name
of
the
law,
for
questioning"
Algemou
o
cadáver
na
hora
He
handcuffed
the
corpse
on
the
spot
E
jogou
na
caçapa
de
um
rabecão
And
threw
it
in
the
back
of
a
hearse
Levando
o
presunto
pro
I.M.L
Taking
the
ham
to
the
morgue
E
a
rapaziada
gritava
o
ão.
And
the
lads
called
out.
-Deu
zebra
sim
malandragem,
deu
zebra
sim
-It
was
a
real
jolt,
my
lady,
it
was
a
real
jolt
No
velório
do
Zé
Cavoeiro
At
Zé
Cavoeiro's
wake
Um
grande
tumulto
começou
assim
A
big
ruckus
broke
out
like
this
Sujou,
sujou
It's
dirty,
it's
dirty
-Deu
zebra
sim
malandragem,
deu
zebra
sim
-It
was
a
real
jolt,
my
lady,
it
was
a
real
jolt
No
velório
do
Zé
Cavoeiro
At
Zé
Cavoeiro's
wake
Um
grande
tumulto
começou
assim
A
big
ruckus
broke
out
like
this
Enquanto
o
defunto
era
autopsiado
While
the
deceased
was
being
autopsied
A
alma
do
bicho
lá
no
ceu
chegou
The
bugger's
soul
arrived
in
heaven
Mas
São
Pedro
quiz
saber
do
pó
But
Saint
Peter
wanted
to
know
about
the
powder
Tambêm
dando
uma
de
investigador
Also
playing
the
detective
Foi
ai
que
pintou
o
capeta
That's
when
the
devil
turned
up
Dizendo
"Malando
ele
é
o
meu
convidado,
Saying
"Man,
he's
my
guest,
O
pó
que
ele
trouxe
eu
faço
a
cabeça,
I'll
snort
the
powder
he
brought
with
me,
Por
isso
São
Pedro
trate
de
arrega-lo"
So
Saint
Peter,
clear
off"
-O
pó
que
ele
trouxe
eu
faço
a
cabeça,
-I'll
snort
the
powder
he
brought
with
me,
Por
isso
São
Pedro
trate
de
arrega-lo
So
Saint
Peter,
clear
off
Ai
limpou...
Then
it
cleared
up...
-Deu
zebra
sim
malandragem,
deu
zebra
sim
-It
was
a
real
jolt,
my
lady,
it
was
a
real
jolt
No
velório
do
Zé
Cavoeiro
At
Zé
Cavoeiro's
wake
Um
grande
tumulto
começou
assim
A
big
ruckus
broke
out
like
this
Ai
sujou...
Then
it
got
dirty...
-Deu
zebra
sim
malandragem,
deu
zebra
sim
-It
was
a
real
jolt,
my
lady,
it
was
a
real
jolt
No
velório
do
Zé
Cavoeiro
At
Zé
Cavoeiro's
wake
Um
grande
tumulto
começou
assim
A
big
ruckus
broke
out
like
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adelzonilton Barbosa Da Silva, Francisco Teixeira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.