Bezerra Da Silva - Fui Obrigado a Chorar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Fui Obrigado a Chorar




Fui Obrigado a Chorar
I Was Forced to Cry
Veja meu azar amizade
See my bad luck, my friend,
Depois a rapaziada fica dizendo que eu sou chorão
Then the guys go around saying I'm a crybaby,
Certo?
Right?
Olha que eu não sou fraco
Look, I'm not weak,
Mas tive que chorar
But I had to cry,
Nada que faço certo
Nothing I do works out,
venho dando azar
I've just been having bad luck.
É mais eu chorei
Yeah, I cried,
Porque fui obrigado a chorar
Because I was forced to cry,
Chorei
I cried,
Porque fui obrigado a chorar
Because I was forced to cry.
Emprestei uma grana a um amigo
I lent some money to a friend,
Veja o que me aconteceu
See what happened to me,
No dia que fui receber
The day I went to collect,
Foi justamente o dia em que ele morreu
Was the very day he died.
Eu comecei reclamar
I started complaining,
O prejuízo que ele me deu
The loss he caused me,
Mesmo não sendo parente
Even though I'm not a relative,
Fui obrigado a chorar
I was forced to cry.
Logo agora que ele dançou
Just now that he's gone,
Eu quero saber quem é que vai me pagar
I just want to know who's gonna pay me back.
E por isso eu chorei
And that's why I cried,
Chorei
I cried,
Porque fui obrigado a chorar
Because I was forced to cry,
E eu também
And me too,
Mas eu chorei
But I cried,
Porque fui obrigado a chorar
Because I was forced to cry.
É que eu reuni toda a sua família
It's just that I gathered his whole family,
Expliquei o meu assunto
Explained my issue,
Eles me responderam na cara de pau
They answered me with a straight face,
Você abre o caixão e cobra o defunto
"You open the coffin and charge the dead man."
Quando entrei no cemitério
When I entered the cemetery,
Uma voz me chamou do outro lado
A voice called me from the other side,
Era a alma do falecido
It was the soul of the deceased,
Querendo mais um troco emprestado
Wanting another loan.
Isso assim é demais
This is too much.
Chorei
I cried,
Porque fui obrigado a chorar
Because I was forced to cry,
Me contratei
I got myself,
Mas eu chorei
But I cried,
Porque fui obrigado a chorar
Because I was forced to cry.
Veja que eu não sou fraco
See, I'm not weak,
Mas tive que chorar
But I had to cry,
Nada que faço certo
Nothing I do works out,
venho dando azar
I've just been having bad luck.
E daí eu chorei
And so I cried,
Chorei
I cried,
Porque fui obrigado a chorar
Because I was forced to cry,
E eu também
And me too,
Mas eu chorei
But I cried,
Porque fui obrigado a chorar
Because I was forced to cry.
É que eu emprestei uma grana a um amigo
It's just that I lent some money to a friend,
Veja o que me aconteceu
See what happened to me,
No dia que fui receber
The day I went to collect,
Foi justamente o dia em que ele morreu
Was the very day he died.
E eu comecei reclamar
And I started complaining,
O prejuízo que ele me deu
The loss he caused me,
Mesmo não sendo parente
Even though I'm not a relative,
Eu fui obrigado a chorar
I was forced to cry.
Logo agora que ele caiu
Just now that he's gone,
Eu quero saber quem é que vai me pagar
I just want to know who's gonna pay me back.
E por isso eu chorei
And that's why I cried,
Chorei
I cried,
Porque fui obrigado a chorar
Because I was forced to cry,
Simbora gente
Come on folks,
Mas eu chorei
But I cried,
Porque fui obrigado a chorar
Because I was forced to cry.
Reuni toda a sua família
I gathered his whole family,
Expliquei o meu assunto
Explained my issue,
Eles me responderam na cara de pau
They answered me with a straight face,
Você abre o caixão e cobra o defunto
"You open the coffin and charge the dead man."
Quando entrei no cemitério
When I entered the cemetery,
Uma voz me chamou do outro lado (Bezerra!)
A voice called me from the other side (Bezerra!),
Era a alma do falecido
It was the soul of the deceased,
Querendo mais um troco emprestado
Wanting another loan.
Isso assim é demais
This is too much.
Chorei
I cried,
Porque fui obrigado a chorar
Because I was forced to cry,
Que azar malandragem
What bad luck, my friends,
Mas eu chorei
But I cried,
Porque fui obrigado a chorar
Because I was forced to cry,
E eu também
And me too.
(Chorei) mermão cade meu troco meu irmão?
(I cried) Hey man, where's my change, bro?
(Porque fui obrigado a chorar) Como dizia a outra caloteira...
(Because I was forced to cry) As the other deadbeat used to say...
(Mas eu chorei)
(But I cried)
Porque fui obrigado a chorar (O Bezerra)
Because I was forced to cry (Oh Bezerra)
(Chorei)
(I cried)
(Porque fui obrigado a chorar) São Bento
(Because I was forced to cry) Saint Benedict,
Mas eu chorei
But I cried
Porque fui obrigado a chorar (O Bezerra)
Because I was forced to cry (Oh Bezerra)
(Chorei)
(I cried)
(Porque fui obrigado a chorar)
(Because I was forced to cry)





Writer(s): Alan Ferreira Cardoso, Milton De Paula Vieira, Sebastiao De Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.