Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Garfo No Bolso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garfo No Bolso
Fork in Your Pocket
Sempre
foste
pra
mim
bom
amigo
You
were
always
a
good
friend
to
me,
Mas
pra
malandragem
foste
um
vacilão,
eu
falei:
But
to
the
underworld,
you
were
a
fool,
I
said:
Sempre
foste
pra
mim
bom
amigo
You
were
always
a
good
friend
to
me,
Mas
pra
malandragem
foste
um
vacilão!
But
to
the
underworld,
you
were
a
fool!
Morreu
e
agora
tu
vais
pro
inferno
You
died
and
now
you're
going
to
hell,
Estás
condenado,
não
tens
salvação!
You're
condemned,
there's
no
salvation!
Vou
botar
no
bolso
do
teu
terno
I'm
going
to
put
in
your
suit
pocket,
Um
garfo
pra
tu
não
chegar
lá
na
mão!
A
fork
so
you
don't
arrive
empty-handed!
Vou
botar
no
bolso
do
teu
terno
I'm
going
to
put
in
your
suit
pocket,
Um
garfo
pra
tu
não
chegar
lá
na
mão!
A
fork
so
you
don't
arrive
empty-handed!
Vai
chegar
de
garfo
porque
não
tem
sopa
You'll
arrive
with
a
fork
because
there's
no
soup,
É
fogo
na
roupa
lá
no
caldeirão
It's
fire
on
your
clothes
down
in
the
cauldron,
Cheio
de
inimigos
lá
te
esperando
Full
of
enemies
waiting
for
you
there,
Todos
trepados
só
de
bagulhão
All
hopped
up
on
drugs,
Foi
por
isso
que
eu
botei
no
bolso
do
teu
terno
That's
why
I
put
a
fork
in
your
suit
pocket,
Um
garfo
pra
tu
não
chegar
lá
na
mão!
So
you
don't
arrive
empty-handed!
Sempre
foste
pra
mim
bom
amigo
You
were
always
a
good
friend
to
me,
Mas
pra
malandragem
foste
um
vacilão
(eu
falei)
But
to
the
underworld,
you
were
a
fool
(I
said)
Sempre
foste
pra
mim
bom
amigo
You
were
always
a
good
friend
to
me,
Mas
pra
malandragem
foste
um
vacilão!
But
to
the
underworld,
you
were
a
fool!
Morreu
e
agora
tu
vais
pro
inferno
You
died
and
now
you're
going
to
hell,
Estás
condenado,
não
tens
salvação!
You're
condemned,
there's
no
salvation!
Vou
botar
no
bolso
do
teu
terno
I'm
going
to
put
in
your
suit
pocket,
Um
garfo
pra
tu
não
chegar
lá
na
mão,
ih...
A
fork
so
you
don't
arrive
empty-handed,
oh...
Vou
botar
no
bolso
do
teu
terno
I'm
going
to
put
in
your
suit
pocket,
Um
garfo
pra
tu
não
chegar
lá
na
mão
A
fork
so
you
don't
arrive
empty-handed
Armou
o
sarseiro
um
tremendo
sufoco
You
caused
a
hell
of
a
mess,
Mas
levou
troco,
que
o
bicho
pegou
But
you
got
what
was
coming,
things
got
rough,
Pisava
na
bola,
cheio
de
mancada
You
screwed
up,
full
of
mistakes,
Agora
meu
amigo
só
velas
quebrada
Now
my
friend,
only
broken
candles,
Eu
não
posso
abonar
o
seu
mau
proceder
I
can't
condone
your
bad
behavior,
Mas
leve
esse
garfo
pra
se
defender,
ih...
But
take
this
fork
to
defend
yourself,
oh...
Sempre
foste
pra
mim
bom
amigo
You
were
always
a
good
friend
to
me,
Mas
pra
malandragem
foste
um
vacilão
(olha
ai)
But
to
the
underworld,
you
were
a
fool
(look
here)
Sempre
foste
pra
mim
bom
amigo
You
were
always
a
good
friend
to
me,
Mas
pra
malandragem
foste
um
vacilão!
But
to
the
underworld,
you
were
a
fool!
É,
morreu
e
agora
tu
vais
pro
inferno
Yeah,
you
died
and
now
you're
going
to
hell,
Estás
condenado,
não
tens
salvação!
You're
condemned,
there's
no
salvation!
Vou
botar
no
bolso
do
teu
terno
I'm
going
to
put
in
your
suit
pocket,
Um
garfo
pra
tu
não
chegar
lá
na
mão!
A
fork
so
you
don't
arrive
empty-handed!
Vou
botar
no
bolso
do
teu
terno
I'm
going
to
put
in
your
suit
pocket,
Um
garfo
pra
tu
não
chegar
lá
na
mão!
A
fork
so
you
don't
arrive
empty-handed!
Vai
chegar
de
garfo
porque
não
tem
sopa
You'll
arrive
with
a
fork
because
there's
no
soup,
É
fogo
na
roupa
lá
no
caldeirão
It's
fire
on
your
clothes
down
in
the
cauldron,
Cheio
de
inimigos
lá
te
esperando
Full
of
enemies
waiting
for
you
there,
Todos
trepados
só
de
bagulhão
All
hopped
up
on
drugs,
Foi
por
isso
que
eu
botei
no
bolso
do
teu
terno
That's
why
I
put
a
fork
in
your
suit
pocket,
Um
garfo
pra
tu
não
chegar
lá
na
mão,
ih...
So
you
don't
arrive
empty-handed,
oh...
Sempre
foste
pra
mim
bom
amigo
You
were
always
a
good
friend
to
me,
Mas
pra
malandragem
foste
um
vacilão
(to
falando)
But
to
the
underworld,
you
were
a
fool
(I'm
telling
you)
Sempre
foste
pra
mim
bom
amigo
You
were
always
a
good
friend
to
me,
Mas
pra
malandragem
foste
um
vacilão!
But
to
the
underworld,
you
were
a
fool!
É,
morreu
e
agora
tu
vais
pro
inferno
Yeah,
you
died
and
now
you're
going
to
hell,
Estás
condenado,
não
tens
salvação!
You're
condemned,
there's
no
salvation!
Eu
vou
botar
no
bolso
do
teu
terno
I'm
going
to
put
in
your
suit
pocket,
Um
garfo
pra
tu
não
chegar
lá
na
mão!
A
fork
so
you
don't
arrive
empty-handed!
Vou
botar
no
bolso
do
teu
terno
I'm
going
to
put
in
your
suit
pocket,
Um
garfo
pra
tu
não
chegar
lá
na
mão!
A
fork
so
you
don't
arrive
empty-handed!
Armou
o
sarseiro
um
tremendo
sufoco
You
caused
a
hell
of
a
mess,
Mas
levou
troco,
que
o
bicho
pegou
But
you
got
what
was
coming,
things
got
rough,
Pisava
na
bola,
cheio
de
mancada
You
screwed
up,
full
of
mistakes,
Agora
meu
amigo
só
velas
quebrada
Now
my
friend,
only
broken
candles,
Eu
não
posso
abonar
o
seu
mau
proceder
I
can't
condone
your
bad
behavior,
Mas
leve
esse
garfo
pra
se
defender,
ih...
But
take
this
fork
to
defend
yourself,
oh...
Sempre
foste
pra
mim
bom
amigo
You
were
always
a
good
friend
to
me,
Mas
pra
malandragem
foste
um
vacilão
(eu
falei)
But
to
the
underworld,
you
were
a
fool
(I
said)
Sempre
foste
pra
mim
bom
amigo
You
were
always
a
good
friend
to
me,
Mas
pra
malandragem
foste
um
vacilão!
But
to
the
underworld,
you
were
a
fool!
É,
morreu
e
agora
tu
vais
pro
inferno
Yeah,
you
died
and
now
you're
going
to
hell,
Estás
condenado,
não
tens
salvação!
You're
condemned,
there's
no
salvation!
Eu
vou
botar
no
bolso
do
teu
terno
I'm
going
to
put
in
your
suit
pocket,
Um
garfo
pra
tu
não
chegar
lá
na
mão!
A
fork
so
you
don't
arrive
empty-handed!
Vou
botar
no
bolso
do
teu
terno
I'm
going
to
put
in
your
suit
pocket,
Um
garfo
pra
tu
não
chegar
lá
na
mão!
A
fork
so
you
don't
arrive
empty-handed!
Sempre
foste
pra
mim
bom
amigo
You
were
always
a
good
friend
to
me,
Mas
pra
malandragem
foste
um
vacilão
(já
falei)
But
to
the
underworld,
you
were
a
fool
(I
already
said)
Sempre
foste
pra
mim
bom
amigo
You
were
always
a
good
friend
to
me,
Mas
pra
malandragem
foste
um
vacilão!
But
to
the
underworld,
you
were
a
fool!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesse Gomes Da Silva Filho, Otacilio De Souza, Carlos Espedito Sena Machado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.