Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Juiz de Toda Humanidade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juiz de Toda Humanidade
Judge of All Humanity
Ó
meu
senhor,
Juiz
de
toda
a
humanidade
Oh
my
Lord,
Judge
of
all
humanity,
Vou
dizer
a
verdade
I'm
going
to
tell
you
the
truth,
Eu
sei
que
a
maldade
não
foi
o
senhor
quem
plantou
I
know
it
wasn't
you
who
planted
evil,
Senhor
quem
plantou
Lord,
who
planted
it.
Vivemos
nos
pés
dessa
elite
selvagem
e
maldita
We
live
under
the
feet
of
this
savage
and
damned
elite,
Onde
só
tem
parasitas
Where
there
are
only
parasites,
Sugando
o
sangue
do
trabalhador
Sucking
the
blood
of
the
worker.
A
injustiça
impera
na
face
da
terra
Injustice
reigns
on
the
face
of
the
Earth,
A
miséria
sempre
gera
a
guerra
Misery
always
breeds
war,
Por
isso
existem
os
conflitos
sociais
That's
why
there
are
social
conflicts.
E
as
nossas
crianças
nas
ruas
estão
desamparadas
And
our
children
are
abandoned
on
the
streets,
E
as
doenças
espalhadas
nas
celas
molhadas
And
diseases
spread
in
wet
cells,
E
os
detentos
jogados
feito
uns
animais
And
the
prisoners
are
thrown
around
like
animals.
(Ó
meu
senhor,
juiz
de
toda
a
humanidade)
(Oh
my
Lord,
Judge
of
all
humanity,)
(Vou
dizer
a
verdade)
(I'm
going
to
tell
you
the
truth,)
(Eu
sei
que
a
maldade
não
foi
o
senhor
quem
plantou)
(I
know
it
wasn't
you
who
planted
evil,)
Senhor
quem
plantou
Lord,
who
planted
it.)
(Vivemos
nos
pés
dessa
elite
selvagem
e
maldita)
(We
live
under
the
feet
of
this
savage
and
damned
elite,)
(Onde
só
tem
parasitas)
(Where
there
are
only
parasites,)
(Sugando
o
sangue
do
trabalhador)
(Sucking
the
blood
of
the
worker.)
É
uma
vergonha
o
salário
do
aposentado
The
pensioner's
salary
is
a
disgrace,
Que
trabalhou
e
pagou
pra
viver
descansado
Who
worked
and
paid
to
live
in
peace,
E
pra
não
morrer
de
fome
ainda
tem
que
correr
atrás
And
in
order
not
to
starve,
he
still
has
to
run
after
it.
Até
a
própria
natureza
eles
estão
acabando
They
are
even
destroying
nature
itself,
Poluindo
o
ar
e
as
matas
queimando
Polluting
the
air
and
burning
the
forests,
E
tirando
do
índio
o
pouco
que
restou
And
taking
away
from
the
Indian
what
little
he
has
left.
Sim,
mas
ó
meu
senhor
Yes,
but
oh
my
Lord,
As
coisas
na
Terra
estão
mal
divididas
Things
on
Earth
are
poorly
divided,
O
pobre
levando
uma
vida
bandida
The
poor
man
leading
a
bandit's
life,
Nem
comendo
mais
o
pão
que
o
diabo
amassou
Not
even
eating
the
bread
that
the
devil
kneaded
anymore.
(Ó
meu
senhor)
(Oh
my
Lord,)
(As
coisas
na
Terra
estão
mal
divididas)
(Things
on
Earth
are
poorly
divided,)
(O
pobre
levando
uma
vida
bandida)
(The
poor
man
leading
a
bandit's
life,)
(Nem
comendo
mais
o
pão
que
o
diabo
amassou)
(Not
even
eating
the
bread
that
the
devil
kneaded
anymore.)
(Ó
meu
senhor,
juiz
de
toda
a
humanidade)
(Oh
my
Lord,
Judge
of
all
humanity,)
(Vou
dizer
a
verdade)
(I'm
going
to
tell
you
the
truth,)
(Eu
sei
que
a
maldade
não
foi
o
senhor
quem
plantou)
(I
know
it
wasn't
you
who
planted
evil,)
Senhor
quem
plantou
Lord,
who
planted
it.)
(Vivemos
nos
pés
dessa
elite
selvagem
e
maldita)
(We
live
under
the
feet
of
this
savage
and
damned
elite,)
(Onde
só
tem
parasitas)
(Where
there
are
only
parasites,)
(Sugando
o
sangue
do
trabalhador)
(Sucking
the
blood
of
the
worker.)
A
injustiça
impera
na
face
da
Terra
Injustice
reigns
on
the
face
of
the
Earth,
A
miséria
sempre
gera
a
guerra
Misery
always
breeds
war,
Por
isso
existem
os
conflitos
sociais
That's
why
there
are
social
conflicts.
E
as
nossas
crianças
nas
ruas
estão
desamparadas
And
our
children
are
abandoned
on
the
streets,
E
as
doenças
espalhadas
nas
celas
molhadas
And
diseases
spread
in
wet
cells,
E
os
detentos
jogados
feito
uns
animais
And
the
prisoners
are
thrown
around
like
animals.
(Ó
meu
senhor,
juiz
de
toda
a
humanidade)
(Oh
my
Lord,
Judge
of
all
humanity,)
(Vou
dizer
a
verdade)
certo
(I'm
going
to
tell
you
the
truth,)
right
(Eu
sei
que
a
maldade
não
foi
o
senhor
quem
plantou)
(I
know
it
wasn't
you
who
planted
evil,)
Senhor
quem
plantou
Lord,
who
planted
it.)
(Vivemos
nos
pés
dessa
elite
selvagem
e
maldita)
(We
live
under
the
feet
of
this
savage
and
damned
elite,)
(Onde
só
tem
parasitas)
(Where
there
are
only
parasites,)
(Sugando
o
sangue
do
trabalhador)
ih!
(Sucking
the
blood
of
the
worker.)
oh!
(Ó
meu
senhor,
juiz
de
toda
a
humanidade)
(Oh
my
Lord,
Judge
of
all
humanity,)
(Vou
dizer
a
verdade)
(I'm
going
to
tell
you
the
truth,)
(Eu
sei
que
a
maldade
não
foi
o
senhor
quem
plantou)
(I
know
it
wasn't
you
who
planted
evil,)
Senhor
quem
plantou
Lord,
who
planted
it.)
(Vivemos
nos
pés
dessa
elite
selvagem
e
maldita)
(We
live
under
the
feet
of
this
savage
and
damned
elite,)
(Onde
só
tem
parasitas)
(Where
there
are
only
parasites,)
(Sugando
o
sangue
do
trabalhador)
(Sucking
the
blood
of
the
worker.)
(Ó
meu
senhor,
juiz
de
toda
a
humanidade)
(Oh
my
Lord,
Judge
of
all
humanity,)
(Vou
dizer
a
verdade)
(I'm
going
to
tell
you
the
truth,)
(Eu
sei
que
a
maldade
não
foi
o
senhor
quem
plantou)
(I
know
it
wasn't
you
who
planted
evil,)
Senhor
quem
plantou
Lord,
who
planted
it.)
(Vivemos
nos
pés
dessa
elite
selvagem
e
maldita)
(We
live
under
the
feet
of
this
savage
and
damned
elite,)
(Onde
só
tem
parasitas)
(Where
there
are
only
parasites,)
(Sugando
o
sangue
do
trabalhador)
(Sucking
the
blood
of
the
worker.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Roberto Bezerra, Olimpio Nazareno Do Nascimento Bicalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.