Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Legítimã Defésa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Legítimã Defésa
Legitimate Defense
Olha
mas
se
eu
não
mato,
eu
morro
Look,
if
I
didn't
kill,
I'd
be
dead
E
se
corro,
a
moral
não
ficava
de
pé
And
if
I
ran,
my
honor
wouldn't
stand
Preferi
dar
um
tiro
na
cara
do
cara
I
preferred
to
shoot
the
guy
in
the
face
Que
me
achou
com
cara
de
zé
mané
The
one
who
thought
I
was
a
pushover,
a
disgrace
Se
eu
não
mato,
eu
morro
If
I
didn't
kill,
I'd
be
dead
E
se
corro,
a
moral
não
ficava
de
pé
And
if
I
ran,
my
honor
wouldn't
stand
Preferi
dar
um
tiro
na
cara
do
cara
I
preferred
to
shoot
the
guy
in
the
face
Que
me
achou
com
cara
de
zé
mané
The
one
who
thought
I
was
a
pushover,
a
disgrace
Gente,
eu
não
sou
valente!
Honey,
I'm
not
a
tough
guy!
Sou
um
homem
decente,
sou
trabalhador
I'm
a
decent
man,
a
working
man
Mas,
se
a
barra
está
pesada,
eu
topo
a
parada
But
if
things
get
tough,
I
face
the
music
Não
sou
corredor
I'm
not
one
to
run
Se
joguei
brasa
na
cara
do
cara
If
I
threw
hot
coals
in
the
guy's
face
Foi
porque
o
cara
não
estava
sozinho
It
was
because
he
wasn't
alone
Estava
com
mais
de
cinquenta
He
was
with
more
than
fifty
Se
ninguém
aguenta,
eu
saí
de
mansinho
If
nobody
could
handle
it,
I
slipped
away
quietly
Se
eu
não
mato,
eu
morro
If
I
didn't
kill,
I'd
be
dead
E
se
corro,
a
moral
não
ficava
de
pé
And
if
I
ran,
my
honor
wouldn't
stand
Preferi
dar
um
tiro
na
cara
do
cara
I
preferred
to
shoot
the
guy
in
the
face
Que
me
achou
com
cara
de
zé
mané
The
one
who
thought
I
was
a
pushover,
a
disgrace
Levei
um
tapa,
caí
lá
no
canto
I
got
slapped,
fell
in
the
corner
E
se
não
me
levanto,
iam
me
massacrar
And
if
I
didn't
get
up,
they
would've
crushed
me
Chamei
o
meu
santo,
São
Jorge
Guerreiro
I
called
on
my
saint,
Saint
George
the
Warrior
Meu
bom
padroeiro
pra
me
ajudar
My
good
patron
saint
to
help
me
Numa
fração
de
segundo
In
a
split
second
Pensei
que
o
mundo
ia
se
desfazer
I
thought
the
world
was
going
to
fall
apart
Aí
eu
meti
a
mão
no
cano
So
I
grabbed
my
gun
E
saí
pipocando
pra
valer
And
started
shooting
like
crazy,
sweetheart
Se
eu
não
mato,
eu
morro
If
I
didn't
kill,
I'd
be
dead
E
se
corro,
a
moral
não
ficava
de
pé
And
if
I
ran,
my
honor
wouldn't
stand
Preferi
dar
um
tiro
na
cara
do
cara
I
preferred
to
shoot
the
guy
in
the
face
Que
me
achou
com
cara
de
zé
mané
The
one
who
thought
I
was
a
pushover,
a
disgrace
Gente,
eu
não
sou
valente!
Honey,
I'm
not
a
tough
guy!
Sou
um
homem
decente,
sou
trabalhador
I'm
a
decent
man,
a
working
man
Mas,
se
a
barra
está
pesada,
eu
topo
a
parada
But
if
things
get
tough,
I
face
the
music
Não
sou
corredor
I'm
not
one
to
run
Se
joguei
brasa
na
cara
do
cara
If
I
threw
hot
coals
in
the
guy's
face
Foi
porque
o
cara
não
estava
sozinho
It
was
because
he
wasn't
alone
Estava
com
mais
de
cinquenta
He
was
with
more
than
fifty
Se
ninguém
aguenta,
eu
saí
de
rapidinho
If
nobody
could
handle
it,
I
got
out
of
there
fast
Se
eu
não
mato,
eu
morro
If
I
didn't
kill,
I'd
be
dead
E
se
corro,
a
moral
não
ficava
de
pé
And
if
I
ran,
my
honor
wouldn't
stand
Preferi
dar
um
tiro
na
cara
do
cara
I
preferred
to
shoot
the
guy
in
the
face
Que
me
achou
com
cara
de
zé
mané
The
one
who
thought
I
was
a
pushover,
a
disgrace
Levei
um
tapa,
caí
lá
no
canto
I
got
slapped,
fell
in
the
corner
E
se
não
me
levanto,
iam
me
massacrar
And
if
I
didn't
get
up,
they
would've
crushed
me
Chamei
o
meu
santo,
São
Jorge
Guerreiro
I
called
on
my
saint,
Saint
George
the
Warrior
Meu
bom
padroeiro
pra
me
ajudar
My
good
patron
saint
to
help
me
Numa
fração
de
segundo
In
a
split
second
Pensei
que
o
mundo
ia
se
desfazer
I
thought
the
world
was
going
to
fall
apart
Aí
eu
meti
a
mão
no
ferro
So
I
grabbed
my
gun
E
saí
pipocando
pra
valer
And
started
shooting
like
crazy,
sweetheart
Se
eu
não
mato,
eu
morro
If
I
didn't
kill,
I'd
be
dead
E
se
corro,
a
moral
não
ficava
de
pé
And
if
I
ran,
my
honor
wouldn't
stand
Preferi
dar
um
tiro
na
cara
do
cara
I
preferred
to
shoot
the
guy
in
the
face
Que
me
achou
com
cara
de
zé
mané
The
one
who
thought
I
was
a
pushover,
a
disgrace
Olha
mas
se
eu
não
mato,
eu
morro
Look,
if
I
didn't
kill,
I'd
be
dead
E
se
corro,
a
moral
não
ficava
de
pé
And
if
I
ran,
my
honor
wouldn't
stand
Preferi
jogar
brasa
na
cara
do
cara
I
preferred
to
throw
hot
coals
in
the
guy's
face
Que
me
achou
com
cara
de
zé
mané
The
one
who
thought
I
was
a
pushover,
a
disgrace
Se
eu
não
mato,
eu
morro
If
I
didn't
kill,
I'd
be
dead
E
se
corro,
a
moral
não
ficava
de
pé
And
if
I
ran,
my
honor
wouldn't
stand
Preferi
dar
um
tiro
na
cara
do
cara
I
preferred
to
shoot
the
guy
in
the
face
Que
me
achou
com
cara
de
zé
mané
The
one
who
thought
I
was
a
pushover,
a
disgrace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neoci, Dida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.