Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Lei Do Morro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lei Do Morro
Law of the Hill
Aí,
malandragem!
Hey,
rascals!
Caguetou
no
morro,
é
o
seguinte
If
you
snitch
on
the
hill,
here's
the
deal
A
lei
do
morro
The
law
of
the
hill
A
lei
não
é
mole
não
The
law
is
no
joke
Se
você
caguetar
If
you
squeal
Tem
que
ter
muita
disposição
You've
got
to
have
a
lot
of
guts
Pra
meter
a
mão
na
turbina,
malandro
To
put
your
hand
on
the
wheel,
my
man
E
apertar
com
precisão
And
hold
on
tight
Meter
a
mão
na
turbina
Put
your
hand
on
the
wheel
E
apertar
com
precisão
And
hold
on
tight
E
se
não
acertar
o
alvo
And
if
you
don't
hit
the
target
Você
vai
se
arrepender
You'll
be
sorry
Pois
o
alvo
lhe
acerta
'Cause
the
target
will
hit
you
E
quem
fica
caído
é
você
And
you'll
be
the
one
who's
down
E
se
você
era
limpeza
And
if
you
were
a
clean
man
Um
sujeira
passa
a
ser
You'll
become
a
dirty
dog
Em
seguida,
é
logo
esculachado
Then
you'll
be
shamed
Com
o
risco
de
morrer
(a
lei
do
morro)
With
the
risk
of
dying
(the
law
of
the
hill)
A
lei
do
morro
(a
lei)
The
law
of
the
hill
(the
law)
Não
é
mole
não
(sim)
It's
no
joke
(yeah)
Se
você
caguetar
If
you
squeal
Tem
que
ter
muita
disposição
(pra
quê?)
You've
got
to
have
a
lot
of
guts
(for
what?)
Pra
meter
a
mão
na
turbina
To
put
your
hand
on
the
wheel
E
apertar
com
precisão
(e)
And
hold
on
tight
(and)
Meter
a
mão
na
turbina
Put
your
hand
on
the
wheel
E
apertar
com
precisão
And
hold
on
tight
Tem
que
ser
ligeiriado
You've
got
to
be
quick
Pra
poder
sobreviver
To
survive
Bom
malandro
é
cadeado
A
good
gangster
is
a
padlock
Nada
sabe
e
nada
vê
He
knows
nothing
and
sees
nothing
E
também,
se
não
for
considerado
And
also,
if
you're
not
respected
Você
logo
vai
saber
You'll
find
out
soon
enough
Vai
pagar
uma
taxa
do
pedágio
You'll
pay
a
toll
Pra
subir
e
pra
descer
(a
lei
do
morro)
To
come
and
go
(the
law
of
the
hill)
A
lei
do
morro
(a
lei)
The
law
of
the
hill
(the
law)
Não
é
mole
não
(e)
It's
no
joke
(and)
Se
você
caguetar
If
you
squeal
Tem
que
ter
muita
disposição
(pra
quê?)
You've
got
to
have
a
lot
of
guts
(for
what?)
Pra
meter
a
mão
na
turbina
To
put
your
hand
on
the
wheel
E
apertar
com
precisão
(certo)
And
hold
on
tight
(right)
Meter
a
mão
na
turbina
Put
your
hand
on
the
wheel
E
apertar
com
precisão
And
hold
on
tight
Tem
que
ser
ligeiriado
You've
got
to
be
quick
Pra
poder
sobreviver
To
survive
Bom
malandro
é
cadeado
A
good
gangster
is
a
padlock
Ele
nada
sabe
e
nada
vê
He
knows
nothing
and
sees
nothing
E
também,
se
não
for
considerado
And
also,
if
you're
not
respected
Você
logo
vai
saber
You'll
find
out
soon
enough
Vai
pagar
uma
taxa
do
pedágio
You'll
pay
a
toll
Pra
subir
e
pra
descer
(a
lei
do
morro)
To
come
and
go
(the
law
of
the
hill)
A
lei
do
morro
(a
lei)
The
law
of
the
hill
(the
law)
A
lei
não
é
mole
não
The
law
is
no
joke
Se
você
caguetar
If
you
squeal
Tem
que
ter
muita
disposição
You've
got
to
have
a
lot
of
guts
(Pra
meter
a
mão
na
turbina)
(To
put
your
hand
on
the
wheel)
(E
apertar
com
precisão...)
(And
hold
on
tight...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Belmiro Lima, Paulo Roberto Correa, Reinaldo Martins Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.