Bezerra Da Silva - Lei Do Morro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Lei Do Morro




Lei Do Morro
Закон фавел
Aí, malandragem!
Эй, шпана!
Caguetou no morro, é o seguinte
Настучал в фавелах, дело такое:
A lei do morro
Закон фавел
A lei não é mole não
Закон не прост, милая,
Se você caguetar
Если ты настучал,
Tem que ter muita disposição
Нужна большая решимость,
Pra meter a mão na turbina, malandro
Чтобы взять в руки пистолет, красотка,
E apertar com precisão
И стрелять точно,
Meter a mão na turbina
Взять в руки пистолет
E apertar com precisão
И стрелять точно.
E se não acertar o alvo
А если не попадешь в цель,
Você vai se arrepender
Ты пожалеешь,
Pois o alvo lhe acerta
Ведь цель попадет в тебя,
E quem fica caído é você
И упадешь ты.
E se você era limpeza
И если ты был чист,
Um sujeira passa a ser
Грязным станешь,
Em seguida, é logo esculachado
Затем, тебя быстро опозорят,
Com o risco de morrer (a lei do morro)
С риском умереть (закон фавел).
A lei do morro (a lei)
Закон фавел (закон)
Não é mole não (sim)
Не прост, милая, (да)
Se você caguetar
Если ты настучал,
Tem que ter muita disposição (pra quê?)
Нужна большая решимость (зачем?)
Pra meter a mão na turbina
Чтобы взять в руки пистолет
E apertar com precisão (e)
И стрелять точно (и)
Meter a mão na turbina
Взять в руки пистолет
E apertar com precisão
И стрелять точно.
Tem que ser ligeiriado
Нужно быть шустрым,
Pra poder sobreviver
Чтобы выжить,
Bom malandro é cadeado
Хороший бандит как замок,
Nada sabe e nada
Ничего не знает и ничего не видит.
E também, se não for considerado
И также, если тебя не уважают,
Você logo vai saber
Ты скоро узнаешь,
Vai pagar uma taxa do pedágio
Будешь платить пошлину,
Pra subir e pra descer (a lei do morro)
Чтобы подниматься и спускаться (закон фавел).
A lei do morro (a lei)
Закон фавел (закон)
Não é mole não (e)
Не прост, милая (и)
Se você caguetar
Если ты настучал,
Tem que ter muita disposição (pra quê?)
Нужна большая решимость (зачем?)
Pra meter a mão na turbina
Чтобы взять в руки пистолет
E apertar com precisão (certo)
И стрелять точно (верно)
Meter a mão na turbina
Взять в руки пистолет
E apertar com precisão
И стрелять точно.
Tem que ser ligeiriado
Нужно быть шустрым,
Pra poder sobreviver
Чтобы выжить,
Bom malandro é cadeado
Хороший бандит как замок,
Ele nada sabe e nada
Он ничего не знает и ничего не видит.
E também, se não for considerado
И также, если тебя не уважают,
Você logo vai saber
Ты скоро узнаешь,
Vai pagar uma taxa do pedágio
Будешь платить пошлину,
Pra subir e pra descer (a lei do morro)
Чтобы подниматься и спускаться (закон фавел).
A lei do morro (a lei)
Закон фавел (закон)
A lei não é mole não
Закон не прост, милая,
Se você caguetar
Если ты настучал,
Tem que ter muita disposição
Нужна большая решимость.
(Pra meter a mão na turbina)
(Чтобы взять в руки пистолет)
(E apertar com precisão...)
стрелять точно...)





Writer(s): Jose Belmiro Lima, Paulo Roberto Correa, Reinaldo Martins Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.