Bezerra Da Silva - Meu Pirão Primeiro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Meu Pirão Primeiro




Farinha pouca,
Муки мало,
Meu pirão primeiro.
Мой pirão первым.
Este é um velho ditado,
Это старая поговорка,
Do tempo do cativeiro.
Времени в плену.
E a chica assim dizia,
И чика так говорил,
Na hora de preparar.
На время подготовки.
Pro pirão ficar gostoso,
Pro pirão получить вкусное,
Tem que saber temperar.
Должен знать темперамент.
Eu falei pra você,
Я говорил тебе,
Se a farinha pouca,
Если муки мало,
Este é um velho ditado,
Это старая поговорка,
Do tempo do cativeiro.
Времени в плену.
Olha qeu o pirão da tia chica
Посмотрите пока на pirão тетя чика
Todos queriam comer
Все хотели съесть
Porque era preparado
Потому что он был готов
No azeite de dendê
В пальмовое масло
dizendo a você!
Я говорю!
Se a farinha pouca,
Если муки мало,
Meu pirão primeiro.
Мой pirão первым.
Este é um velho ditado,
Это старая поговорка,
Do tempo do cativeiro.
Времени в плену.
Olha que preto velho benedito,
Посмотрите, что черный старый benedito,
Dizia pra tia inês.
Говорил ты, тетя инес.
Quem comer o pirão da chica,
Кто есть pirão от чика,
Fica sem comer um mês.
Находится без еды месяц.
Eu falei pra você,
Я говорил тебе,
Se a farinha pouca,
Если муки мало,
Meu pirão primeiro.
Мой pirão первым.
Este é um velho ditado,
Это старая поговорка,
Do tempo do cativeiro.
Времени в плену.





Writer(s): Jorge Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.