Bezerra Da Silva - Meu Pirão Primeiro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Meu Pirão Primeiro




Meu Pirão Primeiro
Моя каша прежде всего
Farinha pouca,
Муки мало,
Meu pirão primeiro.
Моя каша прежде всего.
Este é um velho ditado,
Это старая поговорка,
Do tempo do cativeiro.
Времён рабства.
E a chica assim dizia,
И вот тётя Чика говорила,
Na hora de preparar.
Когда готовила.
Pro pirão ficar gostoso,
Чтобы каша была вкусной,
Tem que saber temperar.
Нужно уметь её приправить.
Eu falei pra você,
Я же тебе говорил,
Se a farinha pouca,
Если муки мало,
Este é um velho ditado,
Это старая поговорка,
Do tempo do cativeiro.
Времён рабства.
Olha qeu o pirão da tia chica
Знаешь, кашу тёти Чики
Todos queriam comer
Все хотели съесть,
Porque era preparado
Потому что приготовлена она была
No azeite de dendê
На пальмовом масле.
dizendo a você!
Я же тебе говорю!
Se a farinha pouca,
Если муки мало,
Meu pirão primeiro.
Моя каша прежде всего.
Este é um velho ditado,
Это старая поговорка,
Do tempo do cativeiro.
Времён рабства.
Olha que preto velho benedito,
Вот старый негр Бенедито
Dizia pra tia inês.
Говорил тёте Инес:
Quem comer o pirão da chica,
Кто съест кашу Чики,
Fica sem comer um mês.
Месяц будет голодать.
Eu falei pra você,
Я же тебе говорил,
Se a farinha pouca,
Если муки мало,
Meu pirão primeiro.
Моя каша прежде всего.
Este é um velho ditado,
Это старая поговорка,
Do tempo do cativeiro.
Времён рабства.





Writer(s): Jorge Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.