Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Não Há Mais Jeito
Não Há Mais Jeito
It's No Longer Working
Não
foi
assim
que
me
contaram
That's
not
how
it
was
told
to
me
Não
vejo
nada
de
novo
aqui
I
don't
see
anything
new
here
é
sempre
a
velha
mania
It's
always
the
same
old
thing
Reclamações
todo
dia
Complaints
every
day
Oh
quanta
vontade
de
sair
por
aí...
Oh,
how
I'd
love
to
get
out
of
here...
Não
há
mais
jeito
It's
no
longer
working
Não
há
mais
respeito
entre
nós
There's
no
more
respect
between
us
Vou
te
deixar
de
uma
vez
I'm
going
to
leave
you
once
and
for
all
Não
mais
ouvirás
a
minha
voz
You
will
no
longer
hear
my
voice
Não
há
mais
jeito
It's
no
longer
working
Não
há
mais
respeito
entre
nós
There's
no
more
respect
between
us
Vou
te
deixar
de
uma
vez
I'm
going
to
leave
you
once
and
for
all
Não
mais
ouvirás
a
minha
voz
You
will
no
longer
hear
my
voice
Se
eu
soubesse
aqui
não
voltaria
If
I
had
known,
I
wouldn't
have
come
back
Deste
um
fim
na
minha
alegria
You've
put
an
end
to
my
happiness
Já
te
aturei
demais,
ó
criatura
I've
put
up
with
you
for
too
long,
creature
Chega
de
tanta
desventura
Enough
with
all
this
misery
Não
foi
assim
que
me
contaram
That's
not
how
it
was
told
to
me
Não
foi
assim
que
me
contaram
That's
not
how
it
was
told
to
me
Não
vejo
nada
de
novo
aqui
I
don't
see
anything
new
here
É
sempre
a
velha
mania
It's
always
the
same
old
thing
Reclamações
todo
dia
Complaints
every
day
Oh
quanta
vontade
de
sair
por
aí...
Oh,
how
I'd
love
to
get
out
of
here...
Não
há
mais
jeito
It's
no
longer
working
Não
há
mais
respeito
entre
nós
There's
no
more
respect
between
us
Vou
te
deixar
de
uma
vez
I'm
going
to
leave
you
once
and
for
all
Não
mais
ouvirás
a
minha
voz
You
will
no
longer
hear
my
voice
Não
há
mais
jeito
It's
no
longer
working
Não
há
mais
respeito
entre
nós
There's
no
more
respect
between
us
Vou
te
deixar
de
uma
vez
I'm
going
to
leave
you
once
and
for
all
Não
mais
ouvirás
a
minha
voz
You
will
no
longer
hear
my
voice
Olha
mas
se
eu
soubesse
aqui
não
voltaria
Look,
if
I
had
known,
I
wouldn't
have
come
back
Deste
um
fim
na
minha
alegria
You've
put
an
end
to
my
happiness
Já
te
aturei
demais,
ó
criatura
I've
put
up
with
you
for
too
long,
creature
Chega
de
tanta
desventura
Enough
with
all
this
misery
Não
foi
assim
que
me
contaram
That's
not
how
it
was
told
to
me
Não
foi
assim
que
me
contaram
That's
not
how
it
was
told
to
me
Não
vejo
nada
de
novo
aqui
I
don't
see
anything
new
here
É
sempre
a
velha
mania
It's
always
the
same
old
thing
Reclamações
todo
dia
Complaints
every
day
Oh
quanta
vontade
de
sair
por
aí...
Oh,
how
I'd
love
to
get
out
of
here...
Não
há
mais
jeito
It's
no
longer
working
Não
há
mais
respeito
entre
nós
There's
no
more
respect
between
us
Vou
te
deixar
de
uma
vez
I'm
going
to
leave
you
once
and
for
all
Não
mais
ouvirás
a
minha
voz
You
will
no
longer
hear
my
voice
Não
há
mais
jeito
It's
no
longer
working
Não
há
mais
respeito
entre
nós
There's
no
more
respect
between
us
Vou
te
deixar
de
uma
vez
I'm
going
to
leave
you
once
and
for
all
Não
mais
ouvirás
a
minha
voz
You
will
no
longer
hear
my
voice
Não
há
mais
jeito
It's
no
longer
working
Não
há
mais
respeito
entre
nós
There's
no
more
respect
between
us
Vou
te
deixar
de
uma
vez
I'm
going
to
leave
you
once
and
for
all
Não
mais
ouvirás
a
minha
voz
You
will
no
longer
hear
my
voice
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Ferreira, Walter Martins Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.