Bezerra Da Silva - Não Há Mais Jeito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - Não Há Mais Jeito




Não Há Mais Jeito
It's No Longer Working
Não foi assim que me contaram
That's not how it was told to me
Não vejo nada de novo aqui
I don't see anything new here
é sempre a velha mania
It's always the same old thing
Reclamações todo dia
Complaints every day
Oh quanta vontade de sair por aí...
Oh, how I'd love to get out of here...
Não mais jeito
It's no longer working
Não mais respeito entre nós
There's no more respect between us
Vou te deixar de uma vez
I'm going to leave you once and for all
Não mais ouvirás a minha voz
You will no longer hear my voice
Não mais jeito
It's no longer working
Não mais respeito entre nós
There's no more respect between us
Vou te deixar de uma vez
I'm going to leave you once and for all
Não mais ouvirás a minha voz
You will no longer hear my voice
Se eu soubesse aqui não voltaria
If I had known, I wouldn't have come back
Deste um fim na minha alegria
You've put an end to my happiness
te aturei demais, ó criatura
I've put up with you for too long, creature
Chega de tanta desventura
Enough with all this misery
Não foi assim que me contaram
That's not how it was told to me
Não foi assim que me contaram
That's not how it was told to me
Não vejo nada de novo aqui
I don't see anything new here
É sempre a velha mania
It's always the same old thing
Reclamações todo dia
Complaints every day
Oh quanta vontade de sair por aí...
Oh, how I'd love to get out of here...
Não mais jeito
It's no longer working
Não mais respeito entre nós
There's no more respect between us
Vou te deixar de uma vez
I'm going to leave you once and for all
Não mais ouvirás a minha voz
You will no longer hear my voice
Não mais jeito
It's no longer working
Não mais respeito entre nós
There's no more respect between us
Vou te deixar de uma vez
I'm going to leave you once and for all
Não mais ouvirás a minha voz
You will no longer hear my voice
Olha mas se eu soubesse aqui não voltaria
Look, if I had known, I wouldn't have come back
Deste um fim na minha alegria
You've put an end to my happiness
te aturei demais, ó criatura
I've put up with you for too long, creature
Chega de tanta desventura
Enough with all this misery
Não foi assim que me contaram
That's not how it was told to me
Não foi assim que me contaram
That's not how it was told to me
Não vejo nada de novo aqui
I don't see anything new here
É sempre a velha mania
It's always the same old thing
Reclamações todo dia
Complaints every day
Oh quanta vontade de sair por aí...
Oh, how I'd love to get out of here...
Não mais jeito
It's no longer working
Não mais respeito entre nós
There's no more respect between us
Vou te deixar de uma vez
I'm going to leave you once and for all
Não mais ouvirás a minha voz
You will no longer hear my voice
Não mais jeito
It's no longer working
Não mais respeito entre nós
There's no more respect between us
Vou te deixar de uma vez
I'm going to leave you once and for all
Não mais ouvirás a minha voz
You will no longer hear my voice
Não mais jeito
It's no longer working
Não mais respeito entre nós
There's no more respect between us
Vou te deixar de uma vez
I'm going to leave you once and for all
Não mais ouvirás a minha voz
You will no longer hear my voice





Writer(s): Lucio Ferreira, Walter Martins Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.