Bezerra Da Silva - O Bom Pastor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - O Bom Pastor




O Bom Pastor
The Good Shepherd
Aleluia, irmão
Hallelujah, brother
Compre o seu lugarzinho no céu
Buy your little place in heaven
Aleluia
Hallelujah
O irmão arrochou a mulher do parlamentar
The brother held up the congressman's wife
Ao invés de um assalto, o safado gritou
Instead of a robbery, the scoundrel yelled
Põe o dízimo de Jesus
Put Jesus' tithe
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Here in the little bag, in the peace of the Lord
Põe os 10% de Jesus
Put Jesus' 10%
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Here in the little bag, in the peace of the Lord
Foi assim que o safado gritou
That's how the scoundrel yelled
Bem devagarinho, na paz do senhor
Very slowly, in the peace of the Lord
Foi assim que o canalha gritou
That's how the rascal yelled
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Everything here in the little bag, in the peace of the Lord
Trazia uma bíblia na mão
He carried a bible in his hand
Se encheu de razão e pra vítima orou
He filled himself with reason and prayed for the victim
Falou que era contra a guerra
He said he was against the war
Porque aqui na terra o bicho pegou
Because here on earth things got rough
Somente ele estava são e salvo
Only he was safe and sound
Porque na sua igreja ele é bom pastor
Because in his church he is a good shepherd
Foi assim que o safado gritou
That's how the scoundrel yelled
Bem devagarinho, na paz do senhor
Very slowly, in the peace of the Lord
Foi assim que o canalha gritou
That's how the rascal yelled
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Everything here in the little bag, in the peace of the Lord
Abriu a bíblia nos dez mandamentos
He opened the bible to the ten commandments
Mas disse oito, a madame pulou
But only said eight, the lady jumped
Cadê o não roubar, não matar?
Where's the "thou shalt not steal, thou shalt not kill"?
Ele disse: foi erro do tal editor
He said: it was the editor's mistake
E também pergunte para o seu marido
And also ask your husband
Se no parlamento ele nunca roubou
If he never stole in parliament
E se a senhora acha que eu estou errado
And if you think I'm wrong
Está esquecendo a voz da razão
You're forgetting the voice of reason
Porque quem rouba mulher de ladrão
Because whoever steals a thief's wife
Tem direito também a 100 anos de perdão
Also has the right to 100 years of forgiveness
Foi assim que o safado gritou
That's how the scoundrel yelled
Bem devagarinho, na paz do senhor (Sujou)
Very slowly, in the peace of the Lord (He messed up)
Foi assim que o canalha gritou
That's how the rascal yelled
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Everything here in the little bag, in the peace of the Lord
O irmão arrochou a mulher do parlamentar
The brother held up the congressman's wife
Ao invés de um assalto, o safado gritou
Instead of a robbery, the scoundrel yelled
Põe o dízimo de Jesus
Put Jesus' tithe
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Here in the little bag, in the peace of the Lord
Põe os 10% de Jesus
Put Jesus' 10%
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Here in the little bag, in the peace of the Lord
Foi assim que o safado gritou
That's how the scoundrel yelled
Bem devagarinho, na paz do senhor (Ai ai)
Very slowly, in the peace of the Lord (Ai ai)
Foi assim que o canalha gritou
That's how the rascal yelled
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Everything here in the little bag, in the peace of the Lord
Trazia uma bíblia na mão
He carried a bible in his hand
Se encheu de razão e pra vítima orou
He filled himself with reason and prayed for the victim
Falou que era contra a guerra
He said he was against the war
Porque aqui na terra o bicho pegou
Because here on earth things got rough
Somente ele estava são e salvo
Only he was safe and sound
Porque na sua igreja ele é bom pastor
Because in his church he is a good shepherd
Foi assim que o safado gritou
That's how the scoundrel yelled
Bem devagarinho, na paz do senhor (Erradíssimo)
Very slowly, in the peace of the Lord (Very wrong)
Foi assim que o canalha gritou (Erradíssimo)
That's how the rascal yelled (Very wrong)
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Everything here in the little bag, in the peace of the Lord
Abriu a bíblia nos dez mandamentos
He opened the bible to the ten commandments
Mas disse oito, a madame pulou
But only said eight, the lady jumped
Cadê o não roubar, não matar?
Where's the "thou shalt not steal, thou shalt not kill"?
Ele disse: foi erro do tal editor
He said: it was the editor's mistake
E também pergunte para o seu marido
And also ask your husband
Se no parlamento ele nunca roubou
If he never stole in parliament
E se a senhora acha que eu estou errado
And if you think I'm wrong
Está esquecendo a voz da razão
You're forgetting the voice of reason
Porque quem rouba mulher de ladrão
Because whoever steals a thief's wife
Tem direito também a 100 anos de perdão
Also has the right to 100 years of forgiveness
Foi assim que o safado gritou
That's how the scoundrel yelled
Bem devagarinho, na paz do senhor (Absolutamente)
Very slowly, in the peace of the Lord (Absolutely)
Foi assim que o canalha gritou (Erradíssimo)
That's how the rascal yelled (Very wrong)
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Everything here in the little bag, in the peace of the Lord
O irmão arrochou a mulher do parlamentar
The brother held up the congressman's wife
Ao invés de um assalto, o safado gritou
Instead of a robbery, the scoundrel yelled
Põe o dízimo de Jesus
Put Jesus' tithe
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Here in the little bag, in the peace of the Lord
Põe os 10% de Jesus
Put Jesus' 10%
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Here in the little bag, in the peace of the Lord
Foi assim que o safado gritou
That's how the scoundrel yelled
Bem devagarinho, na paz do senhor
Very slowly, in the peace of the Lord
Foi assim que o canalha gritou
That's how the rascal yelled
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Everything here in the little bag, in the peace of the Lord
Olha aí, põe o dízimo de Jesus
Look here, put Jesus' tithe
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Here in the little bag, in the peace of the Lord
Põe os 10% de Jesus
Put Jesus' 10%
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Here in the little bag, in the peace of the Lord
Aleluia!
Hallelujah!
Foi assim que o safado gritou
That's how the scoundrel yelled
Bem devagarinho, na paz do senhor (Aê, malandragem)
Very slowly, in the peace of the Lord (Hey, rascality)
Foi assim que o canalha gritou (Sujou, hein vagabundo)
That's how the rascal yelled (You messed up, huh bum)
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Everything here in the little bag, in the peace of the Lord
Põe o dízimo de Jesus
Put Jesus' tithe
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Here in the little bag, in the peace of the Lord
Põe os 10% de Jesus
Put Jesus' 10%
Aqui na sacolinha, na paz do senhor...
Here in the little bag, in the peace of the Lord...





Writer(s): Laureano, Pedro Butina, Regina Do Bezerra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.