Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Preto e O Branco
Der Schwarze und der Weiße
O
Preto
e
o
Branco
- Bezerra
da
Silva
Der
Schwarze
und
der
Weiße
- Bezerra
da
Silva
É,
mas
tem
preto,
compadre
Ja,
aber
es
gibt
Schwarze,
Kumpel
Que
pára
num
branco
Die
auf
einen
Weißen
stehen
Tem
branco
que
pára
Es
gibt
Weiße,
die
stehen
Num
preto
também
Auch
auf
einen
Schwarzen
Mas
para
mim
tá
tudo
certo
Aber
für
mich
ist
alles
in
Ordnung
Para
mim
tá
tudo
bem
Für
mich
ist
alles
gut
Eu
disse
pro
preto
que
o
branco
dá
branco
Ich
sagte
dem
Schwarzen,
dass
der
Weiße
Weißes
gibt
E
o
preto
me
disse
que
vai
muito
além
Und
der
Schwarze
sagte
mir,
es
geht
weit
darüber
hinaus
Me
disse
que
o
preto
apesar
de
ser
preto
Er
sagte
mir,
dass
der
Schwarze,
obwohl
er
schwarz
ist,
Quando
é
bom
preto
dá
branco
também
Wenn
er
ein
guter
Schwarzer
ist,
auch
Weißes
gibt
É
por
isso
que
o
preto
se
amarra
num
branco
Deshalb
hängt
der
Schwarze
so
am
Weißen
E
o
branco
se
amarra
num
preto
também
Und
der
Weiße
hängt
auch
am
Schwarzen
O
preto
e
o
branco
são
limpos
e
arregados
Der
Schwarze
und
der
Weiße
sind
sauber
und
gut
versorgt
São
sempre
tratados
iguais
a
neném
Werden
immer
wie
Babys
behandelt
Tem
gente
que
aperta,
tem
outro
que
cheira
Manche
drücken
ihn,
andere
schnüffeln
daran
Tem
até
quem
bate
e
dá
beijo
de
bem
Es
gibt
sogar
welche,
die
ihn
klopfen
und
liebevoll
küssen
É
por
isso
que
o
preto
se
amarra
num
branco
Deshalb
hängt
der
Schwarze
so
am
Weißen
E
o
branco
se
amarra
num
preto
também
Und
der
Weiße
hängt
auch
am
Schwarzen
Até
em
cartório
já
ficou
provado
Sogar
im
Notariat
wurde
schon
bewiesen
A
força
que
o
preto
no
branco
contém
Welche
Kraft
Schwarz
auf
Weiß
enthält
Depois
que
mistura
seu
nome
ao
dela
Nachdem
man
seinen
Namen
mit
ihrem
vermischt
É
difícil
tirar
esse
nome
de
alguém
Ist
es
schwer,
diesen
Namen
jemandem
wegzunehmen
É
por
isso
que
o
preto
se
amarra
num
branco
Deshalb
hängt
der
Schwarze
so
am
Weißen
E
o
branco
se
amarra
num
preto
também
Und
der
Weiße
hängt
auch
am
Schwarzen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlin, J. Laureano, Zezinho Do Vale, Carlinhos Russo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.