Bezerra Da Silva - O Vacilão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bezerra Da Silva - O Vacilão




O Vacilão
The Showoff
Soltaram os bichos no cara
They unleashed the beasts on the guy
Porque não soube chegar
Because he didn't know how to act
na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar
In my hood, the crew tears it up
Soltaram os bichos (soltaram os bichos no cara)
They unleashed the beasts (they unleashed the beasts on the guy)
(Porque não soube chegar)
(Because he didn't know how to act)
(Lá na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar)
(In my hood, the crew tears it up)
Ele pintou no pedaço pagando sugesta para a toda gente
He showed up flashing cash, acting all high and mighty
E que é ferro à brasa no buraco quente
Claiming he's a hotshot, tough as nails
E que mandou mais de dez pro caju
And that he sent more than ten to the graveyard
Aconteceu que os meninos não acreditaram e soltaram os bichos
Turns out, the guys didn't believe him and unleashed the beasts
Jogaram o malandro no latão do lixo
They tossed the poser in the trash can
Enfiaram o cacete e deixaram ele nu
Beat him down and left him naked
Soltaram os bichos (soltaram os bichos no cara)
They unleashed the beasts (they unleashed the beasts on the guy)
(Porque não soube chegar)
(Because he didn't know how to act)
(Lá na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar)
(In my hood, the crew tears it up)
Ele pensou que morava mané calça frouxa
He thought everyone there was a fool with loose pants
porque viu um cara com cara de trouxa
Just because he saw a guy looking like a sucker
Foi que ele se atropelou
That's where he messed up
Porque esse cara era considerado demais na bocada
Because that guy was highly respected in the hood
Deu somente um alô para a rapaziada
He just gave a shout to the crew
a moçada, logo executou
And the guys, they took care of it
Soltaram os bichos (soltaram os bichos no cara) iiih
They unleashed the beasts (they unleashed the beasts on the guy) yeah
(Porque não soube chegar) aí, malandro
(Because he didn't know how to act) oh, man
(Lá na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar) chegou com força na boca, se machucou
(In my hood, the crew tears it up) came in with a big mouth, got hurt
Ele pintou no pedaço pagando sugesta para a toda gente
He showed up flashing cash, acting all high and mighty
E que é ferro à brasa no buraco quente
Claiming he's a hotshot, tough as nails
E que mandou mais de dez pro caju
And that he sent more than ten to the graveyard
Aconteceu que os meninos não acreditaram e soltaram os bichos
Turns out, the guys didn't believe him and unleashed the beasts
Jogaram o malandro no latão do lixo
They tossed the poser in the trash can
Enfiaram o cacete e deixaram ele nu
Beat him down and left him naked
Soltaram os bichos (soltaram os bichos no cara)
They unleashed the beasts (they unleashed the beasts on the guy)
(Porque não soube chegar)
(Because he didn't know how to act)
(Lá na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar)
(In my hood, the crew tears it up)
Ele pensou que morava mané calça frouxa
He thought everyone there was a fool with loose pants
porque viu um cara com cara de trouxa
Just because he saw a guy looking like a sucker
Foi que ele se atropelou
That's where he messed up
Porque esse cara era considerado demais na bocada
Because that guy was highly respected in the hood
Deu somente um alô para a rapaziada
He just gave a shout to the crew
a moçada, logo executou
And the guys, they took care of it
Soltaram os bichos (soltaram os bichos no cara) iiih
They unleashed the beasts (they unleashed the beasts on the guy) yeah
(Porque não soube chegar) tudo bem
(Because he didn't know how to act) alright
(Lá na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar)
(In my hood, the crew tears it up)
Soltaram os bichos (soltaram os bichos no cara)
They unleashed the beasts (they unleashed the beasts on the guy)
(Porque não soube chegar)
(Because he didn't know how to act)
(Lá na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar)
(In my hood, the crew tears it up)
Soltaram os bichos (soltaram os bichos no cara)
They unleashed the beasts (they unleashed the beasts on the guy)
(Porque não soube chegar)
(Because he didn't know how to act)
(Lá na minha bocada a rapaziada bota pra quebrar)
(In my hood, the crew tears it up)





Writer(s): Luiz Grande


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.